Читаем Ходячие мертвецы Роберта Киркмана. Найти и уничтожить полностью

Никто из них не осмелился оглянуться на устрашающую сцену кормежки с другой стороны гигантского дуба. К этому моменту Майлз Литтлтон был уже выпотрошен и четвертован скрежещущими стружечными станками бесчисленных гниющих зубов. Земля пропиталась кровью. Запахи и звуки поднимались в ночное небо и рассеивались на ветру. Лилли почувствовала, что груз ее страданий тащится за ней по мере того, как она приближалась к гряде сосен, до которых теперь оставалось меньше пятидесяти ярдов. Слезы снова залили глаза, стынущие на ветру. Окружающий пейзаж стал размытым. Поле зрения Лилли сузилось, когда она погрузилась в густые тени леса. Почти пришли. Уже сорок ярдов. Тридцать.

Лилли бежала так быстро и слезы лились так обильно, затуманивая взгляд, что она не заметила людей на мотоциклах, которые, словно кавалерия, ждали на проселочной дороге в четверти мили к востоку с автоматами у бедер. Не видела она и военные машины на другой стороне луга, простаивающие в темноте с выключенными фарами, и силуэты крутых парней, которые покуривали сигареты в кабинах, выжидая и наблюдая. Пока не зажглась первая вспышка света, было слишком темно, чтобы увидеть засаду.

Гранатомет, закрепленный на одном из «хаммеров», внезапно открыл огонь. Пульсирующий свет замелькал серебром в темноте над верхушками деревьев. Лилли увидела, как реактивная граната ударила в поваленное дерево в пятидесяти футах от нее, ослепив вспышкой ее мокрые глаза. Через секунду она услышала громовой раскат пусковой установки. Щепки, обрывки листьев и грязь разлетелись во все стороны. Лилли распласталась на земле. В ушах снова звенело, выдохи вырывались из ее легких, кровь кипела от адреналина. Она попыталась встать, найти свое оружие и сумку, но тело с трудом слушалось, а острая боль в боку тянула вниз. Она увидела огромные галогенные лампы, в самый ответственный момент включившиеся с громким треском на гребне холма, вдоль обочины проселочной дороги на востоке. Столбы резкого серебристого света скользили по темному лугу, разрывая завесу пыли и мелких частиц. Некоторые ходячие все еще были заняты Майлзом, ряды других медленно подходили сбоку. Лилли взглянула через плечо и увидела, что ее друзья, пригнувшись, пытаются спрятаться. Джинкс старалась достать оружие.

Усиленный громкоговорителем звук голоса заставил Лилли вскочить. Определить, откуда он доносился, в данный момент было невозможно.

– Ребята, я попрошу вас держать руки так, чтобы я их видел. Пожалуйста, воздержитесь от попыток достать оружие, либо мы вынуждены будем уничтожить вас, а этого никто не хочет.

Лилли окаменела. Ее сердце глухо билось в груди. Согнувшаяся, ослепленная ярким светом прожекторов, она искоса посмотрела на «сверхновую», вспыхнувшую ближе всего к громкоговорителю, из которого раздавался голос. Ветер пошевелил листья и верхушки деревьев, донося запах мертвецов и заставляя желудок Лилли сжаться. Она ощущала Джинкс, Томми и Норму за спиной, все они были обездвижены страхом, а шестеренки в их мозгах бешено вращались в поисках вариантов выхода из этой переделки. Но у Лилли были другие мысли. Она сконцентрировалась на звуке этого возмутительно обыденного официозного голоса, как у пантеры, которая приближается к блеющей овце.

– Все, чего мы от вас хотим, чтобы вы приблизились к нам и бросили на землю любое оружие, которое у вас есть при себе. И, если возможно, было бы просто замечательно, если бы вы сделали это медленно. Без лишних движений, как говорится.

Лилли поднялась на ноги и осторожно вынула «ругер» из кобуры.

– Какого хрена мы делаем?! – Джинкс потребовала ответа, ее голос, исходящий из лучей света за спиной у Лилли, понизился до тихого напряженного шепота.

– Все, что они требуют. – Лилли бросила пистолет на землю. – Это единственный способ найти детей.

– Черт!

Глядя искоса на сияющие белые лучи прожекторов, Лилли увидела, как остальные медленно поднимаются на ноги, доставая оружие и бросая его. «Бульдог» Нормы приземлился с глухим ударом. Ножи Джинкс тяжело грохнулись на землю один за другим, когда она освободила пояс от стали.

Первые ряды стаи приблизились сбоку на расстояние примерно в пятьдесят ярдов. Некоторые трупы подошли настолько близко, что Лилли теперь могла видеть, кем они были в прошлой жизни – почтальоны, фермеры, рабочие, фермерские жены, бездельники из белых воротничков – большинство из них выцвели до плеснево-серого цвета. Только их глаза и рты блестели от сочащейся желчи и слюны.

– Замечательно, ребята, мы оценили это, на полном серьезе. Теперь давайте продолжим. Мы бы попросили вас встать друг за другом, начиная с женщины с хвостиком. Вы увидите фургон, который подъедет к вам с запада, он будет вас сопровождать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Губернатор

Ходячие мертвецы. Падение Губернатора. Часть вторая
Ходячие мертвецы. Падение Губернатора. Часть вторая

В «Восхождении Губернатора» мы узнали, как талантливый лидер и блестящий оратор Филипп Блейк превратился в самопровозглашенного правителя выживших маленького городка на юго-востоке США;В «Дороге на Вудбери» – познакомились с отважной Лили Коул, сумевшей покинуть осажденную живыми мертвецами Атланту и добраться до владений Губернатора, превращенных в настоящую крепость, которую со всех сторон захлестывают кошмарные волны зомби-апокалипсиса;В «Падении Губернатора» – стали свидетелями того, как с Блейка сорвали маску доброго самаритянина, обнажив кровожадный безумный оскал истинного чудовища.И наконец, пришло время шокирующей, душераздирающей развязки. Все сюжетные линии сводятся воедино, а повествование несется со скоростью вагончика на «американских горках», где каждый новый поворот леденит кровь и заставляет сжиматься сердце. Кто из героев останется в живых? И не позавидуют ли он участи мертвых?..

Джей Бонансинга , Роберт Киркман

Фантастика / Детективы / Триллеры

Похожие книги