Читаем Ходячие Мертвецы: Восхождение Губернатора полностью

— Это моя вина, — говорита Эйприл, вытирая грязь с шеи.

— Посмотри на нашу добычу, приятель! — Филип указывает на содержимое мешков.

Ник сжал кулаки.

— Потом мы услышали чертов взрыв! Что мы должны были думать? Это ваша работа? Что вы там устроили?

Филип и Эйприл обменялись взглядами, и Филип произнёс:

— Эта была, вроде как, наша общая идея.

Эйприл не может сдержать победоносную улыбку, когда Филип делает шаг в ее сторону, поднимая руку:

— Дай пять, дорогуша!

Они соединяют ладони, а Ник и Брайан глядят на них с недоверием. Ник готов сказать что-то еще, но кто-то появляется по другую сторону холла, проталкиваясь через внутреннюю дверь.

— О, мой Бог! — Тара врывается в комнату и приближается к сестре.

Она сгребает Эйприл в объятия.

— Боже мой, я так испугалась! Слава Богу, ты в порядке! Слава Богу! Слава Богу!

Эйприл успокаивает сестру: — Мне очень жаль, Тара, мне нужно было что-то сделать.

Тара высвобождается, её лицо пылает гневом.

— Я должна выбить всё дерьмо из вас. Серьезно! Я говорита этой маленькой девочке, что вы просто наверху, но она перепугалась так же, как и я! Что я должна была делать?

Это было чертовски глупо и безответственно! Но так чертовски типично для тебя, Эйприл!

— Что, чёрт возьми, это значит? — Эйприл смотрит сестре прямо в лицо.

— Скажи, что ты имеешь в виду прямо сейчас!

— Ты чёртова сука! — Тара заводится, она уже готова ударить младшую сестру, когда Филип ступает между ними.

— А ну-ка тише, дурочки!

Филип ободряюще поглаживает Тару.

— Остановись. Дыши глубоко, сестрёнка.

Филип кивает в сторону вещевых мешков.

— Я хочу тебе кое-что показать. Хорошо? Просто притормозите вашу схватку на секунду.

Он становится на колени и расстегивает молнию сумки, открывая содержимое. Остальные молча смотрят на вещи внутри. Филип выпрямляет спину и заглядывает Таре в глаза.

— Эта "чёртова сука" сегодня спасла наши задницы — вот пища и вода. Эта "чёртова сука "рисковала своей задницей, не зная, будет ли она в состоянии осуществить это, и не желая, чтобы кто-нибудь пострадал. Вам бы ноги целовать этой "чёртовой суке".

Тара отводит взгляд от сумок и смотрит на пол.

— Мы были обеспокоены, вот и всё, — произносит она подавленным голосом.

Ник и Брайан уже стоят на коленях возле вещевых мешков, просматривая сокровища.

— Филли, — говорит Ник: — Я должен признаться: вы, ребята, задали жару.

— Вы, ребята, круты, — почти под нос, с благоговением бормочет Брайан, когда обнаруживает в мешках туалетную бумагу, вяленую говядину и фильтры для воды.

Эмоционально-накалённая атмосфера в комнате начинает таять, словно облака. Улыбки озаряют все лица.

Вскоре, даже Taрa бросает сдержанные взгляды через плечо на содержимое вещевых мешков.

— Там есть сигареты?

— Вот три блока Мальборо, — говорит Эйприл, наклоняясь и вытаскивая сигареты.

— Наслаждайся, чёртова сука.

С милой улыбкой она швыряет коробки в сою сестру.

Все хохочут.

Никто не замечает маленькую фигурку, появляющуюся в дверях комнаты, пока Брайан не поднимает взгляд. — Пенни? Ты в порядке, детка?

Маленькая девочка толкает дверь и заходит в фойе.

Она все еще одета в пижаму, на её крохотном нежно-персиковом личике запечатлена серьезность.

— Тот мужчина… мистер Ча-мерс? Он только что упал.

* * *

Они нашли Дэвида Чалмерса на полу в спальне, посреди мусора из обрывков тканей и лекарственных препаратов. Кусочки битого стекла от упавшей бутылки лосьона после бритья ореолом окружают его дрожащую голову.

— Господи! Папа! — Тара склоняется над упавшим человеком, высвобождая его кислородную трубку. Посеревшее лицо Дэвида становится цвета никотина, когда он непроизвольно хватает ртом воздух, словно рыба, вытащенная из воды пытающаяся дышать в ядовитой атмосфере.

— Он задыхается! — Эйприл подбегает с другой стороны кровати, проверяя кислородный баллон, который лежит на полу, на боку у окна, запутавшийся в своей трубке. Старик, должно быть, стянул его с тумбочки, когда падал.

— Папа? Ты меня слышишь? — Тара несколько раз легонько шлёпает отца по пепельному лицу.

— Проверь его язык!

— Папа? Папа?

— Проверь его язык, Тара! — Эйприл устремляется обратно вдоль кровати, с кислородным баллоном и мотком трубки в руках. В это время остальные — Филип, Ник, Брайан и Пенни — наблюдают из дверного проема. Филип чувствует себя беспомощным. Он гадает, присоединиться, или просто наблюдать. Девушки, кажется, знают, что делают.

Тара мягко раскрывает рот старика, заглядывая в его пищевод. "Всё чисто".

— Папа? — Эйприл становится на колени с другой стороны от него, размещая крошечный дыхательный аппарат под его крючковатым носом.

— Папа, ты слышишь меня?

Дэвид Чалмерс продолжает молча задыхаться, задняя часть его горла издаёт болезненные кудахчущие звуки, как поцарапанная пластинка. Его веки, дряхлые и полупрозрачные, похожие на крылья мухи-подёнки, начинают дрожать. Тара лихорадочно обследует заднюю часть черепа, в поисках признаков травмы.

— Кровотечения нет, — говорит она. — Папочка?

Эйприл щупает его лоб. — Он как ледышка.

— Кислород поступает?

— В полном объёме.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ходячие Мертвецы

Ходячие мертвецы Роберта Киркмана. Нисхождение
Ходячие мертвецы Роберта Киркмана. Нисхождение

Городок Вудбери постепенно восстанавливается после тиранического правления своего безумного лидера, превращаясь в настоящий оазис безопасности среди чумы ходячих мертвецов. Лилли Коул и небольшая группа выживших полны решимости преодолеть травмы прошлого… несмотря на то, что очень скоро им предстоит новое испытание: небывалое стадо зомби, движимых неутолимым голодом, уже совсем близко. Цель ходячих – Вудбери.Впрочем, Лилли и ее сподвижники не намерены уступать: объединив свои силы с религиозной сектой из Пустошей, во главе которой стоит загадочный проповедник Иеремия, осажденные горожане предпринимают восхитительное в своей дерзости контрнаступление и побеждают. Кажется, мечта Лилли о демократическом обществе, ориентированном на семейные ценности, близка как никогда. Но вещи – особенно в реальности ходячих мертвецов – часто не то, чем они кажутся, а привычный мир в считаные мгновения способен перевернуться вверх дном…

Джей Бонансинга , Роберт Киркман

Фантастика / Ужасы и мистика

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература