Читаем Ходок (СИ) полностью

В своих поездках по городу заметил два расположенных рядом друг с другом магазина — туристический и оружейный. Покупать там ничего не стал, только по-быстрому пробежался, посмотрел, как они выглядят изнутри и чем наполнены. Эти магазины буду грабить, под их товары я и оставил прицеп. Мне здесь много чего надо, от оружия до снаряжения и тёплой одежды. Тут даже пуховики продавались, да много чего тут было нужного.

Уже под конец дня, в сумерках, дед-переводчик показал мне, где находится здание советского консульства, и хотел было распрощаться, ведь мы договаривались с ним о работе на один день, но я попросил его поработать и завтра тоже. Просто денег ещё было много, и они мне в моём времени не нужны, а вот вещи, которые здесь можно приобрести, очень даже пригодятся. Тем более, что друзьям я тоже обещал притащить подарки, вот у меня и возникла идея купить ещё один грузовик и забрать с собой в свой мир сразу два автомобиля. Пока не пробовал переносить из мира в мир по две единицы, если, конечно, не брать в расчёт самый первый раз, там я замахнулся сразу на целый эшелон. Пора, наверное, начинать экспериментировать с прилипалой, ведь что-то должно же дать повышение на одну ступень.

В консульство пошёл на следующее утро. С собой взял чемодан, в котором хранился автомат, предварительно уложив туда бумаги с описанием будущего, начиная с этого времени. Если эта подборка документов, где есть даже картинки будущей бронетехники (и не только), попадёт в нужные руки — я сейчас говорю про Сталина, — думаю, им хватит времени на то, чтобы, как-то изменить будущий неблагоприятный расклад. Автомат отдам в качестве подарка. Вряд ли до войны наши начнут его выпускать, но пусть будет, может, и сгодится на что.

В здание консульства вошёл, как к себе домой, проследовав под невидимостью за каким-то плотным мужиком. В кабинет консула проник без стука и, никого там не застав, удивился местной безалаберности. Как так, никого нет, а дверь даже не на замке. Только успел положить на стол чемодан, а сверху лист бумаги, где большими буквами написал, что его содержимое должно быть в кратчайшие сроки доставлено товарищу Сталину, как в кабинет буквально влетел невысокий полненький мужик. Этот дядька в строгом дорогом костюме и с очками на глазах мгновенно увидел на столе мой подарок и не стал к нему даже приближаться. Вместо этого выглянул в коридор, что-то крикнул кому-то и принялся ждать.

Минут через пять в кабинете стало тесно от набежавших сюда людей, которые начали обсуждать, что с этим чемоданом делать.

В итоге конец этим дебатам положил строгий худощавый мужик, который твёрдо попросил всех покинуть помещение и, оставшись один, очень аккуратно, страхуясь всеми возможными способами, открыл чемодан и заглянул вовнутрь. Там на самом верху лежала короткая пояснительная записка, в которой я сообщил, что содержимое чемодана — это подарок Советскому Союзу от путешественника во времени.

Мужик с недоумением прочитал эту записку, и ему, видимо, её показалось мало, потому что он начал доставать содержимое чемодана. Бегло просмотрел лежащие там бумаги, покрутил в руках автомат, потом сложил всё обратно, закрыл чемодан и позвал в комнату переминающихся в коридоре товарищей.

Когда он сказал, что содержимое действительно нужно как можно быстрее доставить товарищу Сталину, я со спокойной совестью покинул кабинет, а потом и здание.

Всё от меня зависящее я сделал, теперь осталось только потратить оставшиеся деньги, грабануть два намеченных магазина, и можно возвращаться домой.

Два дня мне понадобилось, чтобы совершить всё, что я запланировал, и закончить здесь все свои дела. Старик-переводчик и ранее смотрел на меня, как на придурка, удивляясь разнообразию покупок, а к концу этого затянувшегося шопинга и вовсе уверился в моём сумасшествии. Тем не менее, он честно отработал выплаченные ему деньги и, прощаясь, со смешком пожелал мне удачи.

Мне, как вы понимаете, от его иронии было ни холодно ни жарко, поэтому, избавившись от лишнего внимания, я с вечера перегнал к нужным магазинам оба свои грузовика, благо там нашлась подходящая стоянка, где хватило места для парковки обоих автомобилей. Затем забрал из двух гостиниц все чемоданы, тоже, надо сказать, не пустые, а наполненные ювелиркой, которую я не рискнул оставлять в кузове грузовика и, устроившись в кабине одной из машин, принялся ждать ночи.

Грабёж прошёл удачно, правда с напряжением всех моих физических сил.

Магазины вскрывал ломиком, находясь в невидимости, и торопился вырубать охранников до того, как они поднимут тревогу. Больше намаялся с погрузкой. Сначала в прицеп складывал ящики, кофры, чехлы и даже шкатулки с оружием и боеприпасами, а сверху — снаряжение и одежду из туристического магазина. Брал всё и много, палатки-спальники, рюкзаки, да кучу всякого, замучаюсь перечислять. Только разной тёплой одежды, пуховиков и кожаных меховых курток, нахапал больше полусотни.

Вообще затарился на славу, как никогда раньше.

Перейти на страницу:

Похожие книги

После
После

1999 год, пятнадцать лет прошло с тех пор, как мир разрушила ядерная война. От страны остались лишь осколки, все крупные города и промышленные центры лежат в развалинах. Остатки центральной власти не в силах поддерживать порядок на огромной территории. Теперь это личное дело тех, кто выжил. Но выживали все по-разному. Кто-то объединялся с другими, а кто-то за счет других, превратившись в опасных хищников, хуже всех тех, кого знали раньше. И есть люди, посвятившие себя борьбе с такими. Они готовы идти до конца, чтобы у человечества появился шанс построить мирную жизнь заново.Итак, место действия – СССР, Калининская область. Личность – Сергей Бережных. Профессия – сотрудник милиции. Семейное положение – жена и сын убиты. Оружие – от пистолета до бэтээра. Цель – месть. Миссия – уничтожение зла в человеческом обличье.

Алена Игоревна Дьячкова , Анна Шнайдер , Арслан Рустамович Мемельбеков , Конъюнктурщик

Фантастика / Приключения / Приключения / Исторические приключения / Фантастика: прочее
Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика