Читаем Хогвартс-1991: поколение некст (СИ) полностью

«Определенно, ненормальная семейка», — подумал гоблин, но нечто приятное внутри ощутил. Дети были открыты, он легко читал в них интерес, амбиции, ум и хитрость, но на первом месте были любопытство и… честь. Не то, что называют «кристальной честностью», нет, это было скорее внутренне достоинство тех, кто успешен и этот успех заслужил. Определенно, стоит взять их на заметку.


После оформления персональных ячеек для каждого дети немного подождали старших в холле, заодно расспросив того же привратника, как правильно приветствовать гоблина и как правильно прощаться, и даже пару раз прорепетировали, вызвав зубастые улыбки всех работавших в зале. Мужчины Панины, оказавшиеся весьма богатыми, а значит, интересными клиентами, тоже смогли удивить: услышав, как дети прощаются на гоббледуке, они, глазом не моргнув, повторили их слова и движения, будто так и надо, блеснув заодно неплохим произношением. После чего негласным решением работников банка вся компания была переведена в разряд ВИП-клиентов, несмотря ни на какие нюансы вроде их национальности, отсутствия гражданства, статуса мигрантов и прочая, прочая. У гоблинов свои законы, и по ним новые клиенты были внесены в особый список. Который, кстати, ни разу за всю историю не пополнялся более, чем двумя фамилиями волшебников за раз, и только после тщательного рассмотрения кандидатур.

***

— Так, я за котлами! — дернулся было Алекс, заметив невдалеке блестящие в витрине стенки и вывеску «Котлы — все размеры — латунные, медные, оловянные, серебряные самопомешивающиеся — складные», но его быстро притормозили:

— Сначала надо купить, куда все складывать!


Через пару десятков шагов Виктор Петрович уверенно «взял языка» — уверенную в себе даму средних лет с небольшим ридикюлем, только что успешно засунувшую туда немалого размера сверток. Улыбнувшись и подарив даме сконфигурированный цветок орхидеи — аналог того, что торчал на ее шляпке, — он представился, и через десять минут вся компания уже активно выбирала себе «торбочки» разной магической вместимости в специальном помещении… лавки старьевщика. С хозяином вел долгий и весьма обоюдно интересный разговор Александр Петрович.

Довольные новыми покупками, дети быстро шли мимо витрин со стопками старых книг, свитков и перьев (туда завернула Софи), мимо темного и вонючего «совиного» магазина (туда никто не завернул — у Паниных были свои способы магической связи, куда более эффективные), мимо витрины, напоминающей анатомический музей (туда, морщась и кривясь, завернули Айрин с отцом); в книжный отрядили обоих мальчиков (с минимумом денег, чтобы по сторонам не смотрели, и списком), а Алексей Петрович пошел сравнивать магазины волшебных палочек, куда собирался привести всех разом после покупки формы.


Через час наши герои уже выходили от «лиловой ведьмы», удивляясь тому, что волшебницы вели себя почти как самые обычные портнихи: подкалывали подолы булавками, орудовали иголкой, правда, не держа ее в пальцах, но все же. Можно же было просто как-то убрать лишнюю длину? Или нет? На удивление довольной, несмотря на стандартную форму, была модница Софи: она ухитрилась «за оптовую покупку» приобрести себе самопишущее перо и пока молчала об этом, предпочитая увидеть удивление друзей и только потом признаться и похвастаться.

Увидев несколько своих сверстников возле магазина метел, дети хотели было с ними пообщаться, но Панин-старший отговорил:

— Нужен кто-то постарше, кто года три-четыре отучился или даже выпустился.


Тесный и темный магазинчик Олливандера встретил их оборванным колокольчиком, громким взрывом и страшным беспорядком из валяющихся повсюду коробок, посреди которого стоял растерянный черноволосый мальчик в очках. Тут же из клубов дыма и пыли выскочил растрепанный старик, представившийся неожиданно приятным голосом как владелец лавки. Дети вздохнули, поняв, что зависнут здесь надолго. Услышав басовитый хмык, они обернулись и увидели в углу настоящего великана. Конечно, Джордж пошел знакомиться!

Великан оказался простоватым, «как сибирский валенок» — поставила «диагноз» Ирка. Впрочем, господин Олливандер тоже был… странноват. Собственно, как большинство ими здесь встреченных.


Пока взрослые объясняли хозяину лавки, что проводить «полевые испытания» лучше хотя бы на заднем дворе, а не в самом магазине, дети познакомились.

Мальчик по имени Гарри оказался интересным, но очень уж зашуганным, так что Ирка и Юра сразу к нему прониклись, а потому первыми представились и поделились впечатлениями. В ответ мальчик рассказал о себе, и в его истории оказалось столько странного и даже загадочного, что ребята договорились с ним поехать в поезде вместе. Похоже, Гарри был рад примкнуть к дружной и веселой (а главное, готовой его принять) компании сверстников, а тем было очень любопытно пообщаться наконец с «настоящим англичанином». Хотя мысль о том, что надо хорошенько проконсультироваться с кем-то из старших учеников, от этого стала еще актуальней. Наконец Гарри выбрал палочку и, договорившись встретиться возле третьего с конца вагона, дети расстались.


Перейти на страницу:

Похожие книги