Читаем Хольмградская история 3 полностью

   Покрутив головой, чтобы хоть чуть-чуть ослабить давление жесткого воротника-стойки вицмундира, я глубоко вздохнул и решительно шагнул вперед. Это приглашение во дворец было для меня достаточно неожиданным, так что я просто не знал, к чему готовиться, но на всякий случай... в общем, кто бывал в кабинетах большого начальства, тот меня поймет. Вроде, и не натворил чего-то уж совершенно дикого, но мандраж бьет... И это несмотря на то, что после моего короткого "правления", Государь стал относиться ко мне, скорее как к соратнику, вроде того же Рейн-Виленского, к примеру, или Телепнева... С которым и позубоскалить можно, в меру, само собой, и дела вести, не опасаясь камня за пазухой. Поначалу меня это удивляло, потом привык, но мандраж перед вот такими неожиданными встречами, никуда не девался, стабильно накатывая на меня перед дверью его кабинета. Это, как с миной... вроде знакомая конструкция, известная до каждого винтика, но не дай боже саперу расслабиться хоть на миг. И эта добрая знакомая запросто разнесет его в клочья.

   - Государь, вы звали меня? Я пришел. - Дверь бесшумно закрылась за моей спиной, и я отвесил своему "начальнику" короткий поклон.

   - Проходи, Виталий Родионович, проходи... - Прогудел Ингварь Святославич из-за маленького, "секретного" стола... Я подошел ближе и Государь, смерив меня долгим, абсолютно нечитаемым взглядом, вздохнув, толкнул по лакированной крышке стола какую-то бумагу. - Взгляни... Мне интересно, что ты скажешь по этому поводу.

   Аккуратно, двумя пальцами взяв предложенную бумагу, я бегло ее прочел и пожал плечами.

   - Полагаю, это донос на меня.

   - Четвертый за этот месяц, князь! - Неожиданно рявкнул Государь и, вырвав у меня из рук бумагу, зачитал вслух, мастерски подражая гнусавому тону одного из своих придворных лизоблюдов. - ... В ответ, сей бесчестный негодяй отхлестал меня ножнами моей же шпаги и, заявив, что в иной просто выкинет меня с балкона, удалился, трусливо уклонившись от вызова на хольмганг! И можешь мне поверить, Виталий Родионович, остальные отличаются от этого доноса лишь в деталях...

   - Ваше величество, вы приблизили к себе этих людей, значит, они вам для чего-то нужны. Не могу же я нарушить ваши планы, отправляя их на тот свет, одного за другим? - Пожал я плечами.

   - Но зачем, скажи мне, зачем ты вообще их позоришь?!

   - Прошу прощения, Государь... у вас есть сын, но вы не знаете, что такое быть отцом красавицы-дочери... - Смутился я. - И когда я, на очередном приеме, слышу, как ее за глаза обсуждают молодые вертопрахи... Пусть еще скажут спасибо, что я никого из них и в самом деле на хольмганг не вызвал.

   - А что? Может и стоило бы, а? Распластал бы парочку охламонов своей знаменитой лопатой, глядишь, остальные-то и угомонились бы. - Неожиданно тихо предложил Государь, совсем не по-монаршьи, подперев голову кулаком.

   - А вы после этого, меня снова в ссылку отправите. - Буркнул я, и встрепенулся. Даже мандраж пропал. - Ва-аше величество, а с чего вдруг такое неожиданное внимание? Помнится, за последний год, я не один десяток высокородных, как вы выразились, охламонов окоротил, а тут...

   - Сын просил. - Со вздохом признался Государь. - Был он на рождественском балу, инкогнито, разумеется. Вот и...

   - Вот как... Опасается, стало быть, его высочество, наследник. - Протянул я. - Правильно делает. Я ведь на него и тестя с Родиком спустить могу... вот уж кто, действительно, звери лютые. За Белянку любому высочеству горячих насуют. И вообще, рано ей еще об амурах думать, пусть выучится спокойно... Вон, графиня Смольянина на нее не нарадуется...

   - Да тебя, старый лис, даже Рейн-Виленский уже боится. Весь двор мне запугал. А уж если еще и родственнички пожалуют... - Неожиданно фыркнул Государь, но тут же посерьезнел. - Учти, как только решу оставить сыну стол, первым делом тебя в отставку отправлю. Негоже Государю бояться начальника собственной контрразведки.

   - Когда? - Тут же встрепенулся я. Вот будет счастье, если с меня этот хомут, наконец, снимут.

   - Как ты там говорил? "Закатай губу", да? Еще лет десять тебе этот воз тащить, не меньше. - Прищурившись, усмехнулся Государь. Нет, все-таки долгое общение со мной, изрядно испортило речь Его Величества... И это при том, что я-то в его присутствии, предельно вежлив и корректен! Вот, как так, а?!

   - Эх, а счастье было так возможно... - Вздохнул я. Но тут Ингварь Святославич посерьезнел и я подобрался. Шутки кончились.

   - Ладно, посмеялись и будет. Поведайте-ка мне, господин директор училища, вот о чем... Намедни, заходил ко мне Эдмунд Станиславич, и перед тем как подать в отставку, винился в самоуправстве в том деле с Зееландом. Вы, ничего не хотите мне рассказать?

   - Так, вроде бы все уже не единожды говорено, Ваше величество. - Подумав, проговорил я.

   - Вот как? - Государь задумчиво посмотрел в окно. - А что там за история была с этим странным сотудничеством меж моими особыми ведомствами и их коллегами из Иль-де-Франс?

   - Вот, вы о чем... - Протянул я. - Да, было дело...

   - И? - Поторопил меня Государь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Свод (СИ)
Свод (СИ)

Историко-приключенческий роман «Свод» повествует о приключениях известного английского пирата Ричи Шелоу Райдера или «Ласт Пранка». Так уж сложилось, что к нему попала часть сокровищ знаменитого джентельмена удачи Барбароссы или Аруджа. В скором времени бывшие дружки Ричи и сильные мира сего, желающие заполучить награбленное, нападают на его след. Хитростью ему удается оторваться от преследователей. Ласт Пранк перебирается на материк, где Судьба даёт ему шанс на спасение. Ричи оказывается в пределах Великого Княжества Литовского, где он, исходя из силы своих привычек и воспитания, старается отблагодарить того, кто выступил в роли его спасителя. Якуб Война — новый знакомый пирата, оказался потомком древнего, знатного польского рода. Шелоу Райдер или «Ласт Пранк» вступает в контакт с местными обычаями, языком и культурой, о которой пират, скитавшийся по южным морям, не имел ни малейшего представления. Так или иначе, а судьба самого Ричи, или как он называл себя в Литве Свод (от «Sword» (англ.) — шпага, меч, сабля), заставляет его ввязаться в водоворот невероятных приключений.В финале романа смешались воедино: смерть и любовь, предательство и честь. Провидение справедливо посылает ему жестокий исход, но последние события, и скрытая нить связи Ричмонда с запредельным миром, будто на ювелирных весах вывешивают сущность Ласт Пранка, и в непростом выборе равно желаемых им в тот момент жизни или смерти он останавливается где-то посередине. В конце повествования так и остаётся не выясненным, сбылось ли пророчество старой ведьмы, предрекшей Ласт Пранку скорую, страшную гибель…? Но!!!То, что история имеет продолжение в другой книге, которая называется «Основание», частично даёт ответ на этот вопрос…

Алексей Викентьевич Войтешик

Приключения / Исторические любовные романы / Исторические приключения / Путешествия и география / Европейская старинная литература / Роман / Семейный роман/Семейная сага / Прочие приключения / Прочая старинная литература