Читаем Холод и Молния (СИ) полностью

Иккинг напрягся. Валка решила, что будущих молодожёнов действительно лучше оставить одних. Она вышла из дома и неспешно направилась в Драконью Академию.

Он сел на деревянный стул, скрестив перед собой руки. Девушка села рядом с ним, беря руку любимого в свою.

— Астрид, когда я искал цветы для свадебного обряда, то… наткнулся на одну женщину. — девушка понимала, что жениха лучше не перебивать. Ему нужно было высказаться. — Это — провидица. Слепая, волосы у неё седые, но на вид молодая.

— Так… И что дальше? — с осторожностью спрашивала Астрид.

— Она попросила собрать для неё травы. А потом…

— Что? Что было потом, Иккинг? — девушка в эту секунду была готова резко заревновать жениха.

— Я нашёл травы. А потом, она сказала, чтобы я коснулся её ладони. — продолжал Иккинг, постепенно вспоминая свою встречу с среброволосой, таинственной девушкой. — От её прикосновения я провалился в сон. Вещий сон. Когда я очнулся, она заявила, что видение сбудется. — тут Иккинга едва не начало колбасить от пережитого во сне ужаса и страха.

— И что ты видел, Иккинг? — девушка спрашивала потому, что она доверяла возлюбленному. Не было ещё ни разу, чтобы он ей соврал про подобные вещи.

И Иккинг в подробностях рассказал девушке обо всём. О том, что пробудится древнее чудовище, вознамерившееся уничтожить Беззубика и её. Он говорил и о том, что у Астрид будет малыш. От него, что в душе порадовало сначала девушку. Однако дальнейшее повествование любимого потрясло голубоглазую. Он рассказывал об ужасах, через которые ей придётся пройти. Зачатие ребёнка в девушке пробудит демона, который будет охотиться за ещё не родившимся сыном. Как ещё не рождённое дитя послужит пробуждению сил, способных уничтожить мир. Как племена объединятся перед угрозой и как многие, кого он знает, умрут в сражении. Как погибнет сама Астрид вместе с ребёнком. Как погибнет Беззубик, мстя за обоих.

— … Зло будет повержено. Но в живых останутся единицы… — Иккинг был совершенно подавлен, завершая свой рассказ. Вспоминая всё до последней детали, он был напуган, как никогда.

Девушка сначала решила, что он издевается над ней и просто внезапно решил найти предлог, чтобы не жениться.

— Напоследок, провидица сказала, что если я… женюсь на тебе, то сон, который я видел, сбудется. Всё случится. Умрёт мой братец, умрут многие друзья. И ты… — на скисшем лице вождя Хулиганов Астрид не увидела ни лукавства, никаких признаков лжи.

— И… когда это всё случится? — спросила, огорчённая вытекающей из всего этого мыслью, только что озвученной Иккингом, Астрид.

— Через полтора года… — юноша не стал больше ничего говорить.

Астрид замолчала, обдумывая каждое слово, сказанное её женихом.

— Послушай меня, Иккинг… — тихо начала девушка. Как вдруг, вся жёсткость и упрямство вспыхнули в девушке словно пламя, направив мысли по ошибочной стезе. — Ты что, шутишь надо мной? Или ты считаешь меня такой наивной, что я поверю во весь этот бред? — разгневалась голубоглазая.

— Астрид, всё, что я тебе сейчас говорил — всё — правда, до последнего слова! — хмуро, слегка отрешённо, отвечал Иккинг.

— Что именно она сказала? Что Астрид Хофферсон заимеет ребёнка и тот пробудит некое древнее зло? Так? — возбуждённая от рассказа возлюбленного, возмущалась Астрид.

— Она сказала, что мне нельзя жениться на девушке, блондинке с небольшой косой, которую оберегает дракон с голубым окрасом. — Иккинг цитировал слова, сказанные ему провидицей.

— И ты сразу решил, что по всем этим параметрам подхожу я? ТАК ты подумал? Что ещё ты мне не сказал, Иккинг? — голос и взгляд настолько посуровели, что Астрид могла взять всё что угодно в пылу гнева и швырнуть прямо в возлюбленного. Благо, за спиной девушки не было её любимой секиры.

— Она сказала, что у тебя будет сын. Сын с душой дракона по имени Ульфрик. — испуганно отвечал Иккинг.

— И ты так сразу ей поверил? А если родится дочь, Иккинг? Что тогда? — Иккинг виновато промолчал, и Астрид мгновенно заметила это. — Значит, не сказала? — гнев моментально сменился печальным и ошибочным предрассудком. Голубоглазая резко одёрнула свои руки из рук парня. — Ты просто не хочешь на мне жениться. Что ж, если ты так решил от меня отделаться, то поздравляю, Иккинг! У тебя это прекрасно получилось!

Блондинка, как кипятком ошпаренная, выскочила из дома вождя, запрыгнула на Громгильду и улетела прочь с острова в сторону океана.

— Астрид! Астрид, вернись! — Иккинг сел на Беззубика, который стал случайным свидетелем неприятной ссоры между будущими молодожёнами, и полетел вслед за ней.

— Громгильда, лети что есть мочи! — кричала, вытирая руками слёзы, Астрид.

Долетев до середины, между домом Иккинга и горизонтом, над которым зрели не менее хмурые и пасмурные облака, Громгильда и Астрид ощутили резкие перемены. Внезапно океан забурлил сильнее, поднялся мощный ветер. Начинался шторм. Порывы ветра и кружащиеся вследствие волны образовали на море торнадо, что стремилось всосать в себя Змеевика.

— Скорее, Громгильда! Мы должны выбраться из него, иначе утонем! — Иккинг заметил их уже поздно.

Перейти на страницу:

Похожие книги