Ее поздравляли с Рождеством Мосс, Крейн, Макгорри, и даже Питерсон прислал открытку с довольно двусмысленными «добрыми пожеланиями». Она каждый день видела их всех на работе, за исключением Питерсона – тот должен быть вернуться на службу в новом году, – и ей было непонятно, зачем они прислали ей поздравительные открытки по почте. Эрика почувствовала себя скрягой: рождественские открытки коллегам она разложила по ячейкам для служебной корреспонденции на работе.
Эрика собиралась заказать что-нибудь из еды на дом, но тут в дверь постучали. Она открыла ее и удивилась, увидев на пороге Марша. Они не общались со времени драматичных событий в Дартмуре.
– Привет…
– Привет, Эрика, – поздоровался Марш. Он заметно похудел.
– Входи. Выпьешь чего-нибудь? – предложила она, быстро добавив: – Чай, кофе?
Марш вошел, вытер ноги, но пальто не снял. Эрика провела его в гостиную.
– Нет, ничего не буду, спасибо, – отказался он, нервно барабаня пальцами по спинке дивана. Возникло неловкое молчание.
– Ну… ты как? – спросила она.
– Не знаю. Вроде ничего.
– А Марси?
– Пока не очень. Но постепенно выправляется.
– Софи с Мией?
– На удивление жизнерадостны. Счастливы, что снова дома. Все время льнут к нам, обнимаются. Мы думаем показать их психологу… как-нибудь, но они больше расстроены из-за Нины Харгривз… Она совершила тяжкие преступления, она убивала людей, и все же благодаря ей мои девочки живы.
– «Благодаря ей» твои девочки были похищены и вы потеряли двести тысяч… – Эрика нахмурилась. – Извини. Не то говорю.
– Ничего.
– Полиция Девона и Корнуолла достала тело Дина Гровера. Оно лежало там, где указала Нина – в колодце близ водопада на пустоши. Лицо было разбито камнем… А Мариэтта Хоффман в новом году предстанет перед судом.
Марш морщился, слушая эти подробности, а потом сменил тему разговора:
– А ты как сама? Я слышал, навещала Нилза Акермана?
– Да. Из эгоистических соображений. Чтобы поставить точку. Но я не уверена, что это помогло… Я могла бы простить его за то, что он предал меня, но из-за него теперь отправлены на пересмотр множество закрытых дел и приговоров. И самое смешное, что через четыре-пять лет его, скорей всего, выпустят – за хорошее поведение.
Марш кивнул, смущенно раскачиваясь на каблуках у дивана.
– Пол, может быть, все-таки выпьешь кофе?
Он покачал головой и сделал глубокий вдох:
– Марси просила узнать, будешь ли ты здесь на Рождество.
– Я? А что?
– Хочет пригласить тебя к нам на рождественский обед.
– К вам, на рождественский обед?
– Да. Я знаю, вы с ней не всегда сходитесь во взглядах…
– Мы с ней никогда не сходимся во взглядах, а после того, что произошло…
– Она так благодарна тебе за спасение девочек. Она очень эмоциональна по этому поводу… и насчет много другого… Но она говорит, что была бы рада видеть тебя у нас. И девочкам ты нравишься. Ты же понимаешь, что она пережила. Может, она хоть душу с тобой отведет. Ее родители тоже придут, но они всегда предпочитают, как говорится, заметать мусор под ковер. Если считаешь, что обед – это слишком торжественно, приходи на херес со сладкими пирожками… И она хотела бы извиниться перед тобой за то, что наговорила тогда перед всеми насчет тебя и меня…
– А ты сам хочешь видеть меня в своем доме на Рождество?
– Конечно. Эрика, мы ведь с тобой сто лет знаем друг друга.
– Ну да…
– Так придешь?
– Ладно, приду.
Они долго смотрели друг на друга.
– Бог мой, гляди! – воскликнул Марш, подходя к окну. – Снег пошел!
– А я уж думала, что в этом году нам снега не видать, – произнесла Эрика.
Она встала рядом с ним у окна. На улице падал снег. Огромные белые хлопья, кружась в воздухе, медленно опускались на сухую землю. Несколько минут они молча любовались снегопадом.
– Что ж, пойду, пожалуй. Девочек купать пора, – сказал Марш.
– Конечно.
Эрика проводила его к выходу. На прощание он легонько чмокнул ее в щеку и тихо проронил:
– Спасибо, за все. Ты много для меня значишь.
Эрика вернулась к окну. Марш шел по парковке сквозь снег, спеша к жене и дочкам.
К читателю
Прежде всего я хочу выразить огромную благодарность за то, что вы выбрали для прочтения мой роман «Холодная кровь». Разумеется, и над этой историей я работал с любовью и полной самоотдачей. Всегда волнительно, когда новый роман – итог твоего многомесячного труда – выходит в свет. Это книга – пятая в цикле романов об Эрике Фостер, и с каждой новой книгой я чувствую все большую ответственность перед читателем, понимая, что мой долг – изображать своих героев живыми людьми, соответствующими их первоначальным образам. Я серьезно отношусь к этой своей обязанности и тешу себя надеждой, что мое повествование доставляет вам удовольствие.