Читаем Холодная луна полностью

Винсент снова опустил глаза.

– Думаю, он убил владельца. Я не знал, что он собирается его убить. Честное слово, не знал.

– Где?

– Он мне не сказал.

Купер направил запрос по поводу любых сообщений о похищении автомобилей, убийствах или исчезновении людей.

– И… – Винсент сглотнул. Он снова стал качать ногой.

– Что? – спросил Бейкер.

– Он и еще одного человека убил. Того студента. Совсем мальчишку. В переулке за углом от церкви, рядом с Десятой авеню.

– За что?

– Он увидел, как мы выходили из церкви.

– И что он сделал?

– Дункан зарезал его и засунул тело в мусорный бак.

Купер позвонил в местное отделение полиции и попросил проверить факты, приведенные Винсентом.

– Пусть позвонит Дункану, – предложил Селлитто, кивнув на Винсента. – Мы сможем отследить его мобильник.

– Его телефон не работает. Он вынимает батарейку и сим-карту, когда мы… ну, в общем, когда… мы не работаем.

«Работаем…»

– Он говорил, что вы не сможете выследить его таким способом.

– Телефон на его имя?

– Нет. Это телефон с предоплатой. Он покупает новый через каждые несколько дней, а старый выбрасывает.

– Возьмите номер, – приказал Райм. – Свяжитесь с провайдерами.

Мэл Купер позвонил в крупнейшие компании мобильной связи и некоторое время беседовал с ними. Затем сообщил:

– «Ист коуст коммьюникейшнз». Все верно, с предоплатой. Куплен за наличные. Отследить местонахождение невозможно, если из телефона извлечена батарея.

– Черт! – пробормотал Райм.

Зазвонил телефон Селлитто. Группы быстрого реагирования Боба Хауманна были уже в пути. Они будут в церкви буквально через несколько минут.

– Кажется, это наша единственная надежда, – задумчиво произнес Бейкер.

Он, Амелия и Пуласки поспешили к двери, чтобы принять участие в тактической операции.

Райм, Дэнс и Селлитто остались в лаборатории, пытаясь узнать что-то еще о Джеральде Дункане от Винсента, а Купер тем временем рыскал по базам данных в надежде найти в них какую-то информацию о нем.

– С чем связан его интерес к часам, времени и лунному календарю? – спросил Райм.

– Он коллекционирует старинные часы. Он на самом деле был часовщиком. Хобби, знаете ли, ничего серьезного. Вряд ли он когда-либо держал мастерскую или магазин.

– Возможно, он когда-то работал в такой мастерской или магазине, – заметил Райм. – Выясните относительно профессиональных организаций часовщиков. И коллекционеров тоже.

Купер впечатал запрос и спросил:

– Только в Америке?

– А кто он по национальности? – спросила Кэтрин.

– Думаю, американец. У него нет никакого акцента.

Просмотрев несколько сайтов, Купер отрицательно покачал головой.

– Изготовление часов – очень популярный бизнес. К крупнейшим объединениям относятся Женевская ассоциация часовщиков и ювелиров; Межпрофессиональная ассоциация часовых дел мастеров в Швейцарии; Американский институт часовых дел мастеров; Швейцарская ассоциация продавцов часов и драгоценностей; Британская ассоциация коллекционеров часов; Британский часовой институт; Ассоциация производителей часов Швейцарии и Федерация часовой индустрии Швейцарии… Но есть еще и десятки других.

– Пошлите им электронные письма, – попросил Селлитто. – Спросите о Дункане. Как о часовщике или коллекционере.

– И в Интерпол тоже, – добавил Райм, а затем обратился к Винсенту: – А как вы познакомились?

Тот кратко и сбивчиво рассказал историю их первой случайной и совершенно невинной встречи. Кэтрин Дэнс внимательно выслушала его, задала несколько вопросов и заявила, что он лжет.

– Наша договоренность строится на том условии, что вы будете полностью откровенны с нами, – напомнила она, наклонившись к Винсенту. Она взирала на него холодным взглядом сквозь окуляры хищницы.

– Ну да, да, я помню, я же хотел кратко…

– Нам не нужна краткость! – рявкнул Райм. – Нам нужно знать, как вы, черт вас возьми, познакомились.

Винсент признался, что, несмотря на то что их первая встреча была случайной, она не была столь уж невинной. И воспроизвел подробности их знакомства, состоявшегося в ресторане неподалеку от места работы Винсента. Дункан выслеживал одного из тех, кого и убил вчера, а Винсент рассматривал официантку.

Ну и парочка, размышлял Райм.

Мэл Купер поднял глаза от компьютера:

– Кое-что нашел… К западу от Миссисипи проживает шестьдесят восемь Джеральдов Дунканов. Вначале я проверю наличие на них какого-либо криминала в полиции, а затем отберу тех, кто подходит по возрасту и профессии. Вы не можете уточнить местность, откуда прибыл ваш друг?

– Я бы не стал скрывать, если бы знал. Но он никогда ничего о себе не рассказывал.

Кэтрин кивнула. Он говорил правду.

Лон Селлитто задал вопрос, который вертелся в голове Райма.

– Мы знаем, что он выбирает не случайные жертвы, заранее готовится к расправе с ними. Почему? Что он замышляет?

– Все дело в его жене, – ответил Винсент.

– Он женат?

– Был.

– Подробнее.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мой генерал
Мой генерал

Молодая московская профессорша Марина приезжает на отдых в санаторий на Волге. Она мечтает о приключении, может, детективном, на худой конец, романтическом. И получает все в первый же лень в одном флаконе. Ветер унес ее шляпу на пруд, и, вытаскивая ее, Марина увидела в воде утопленника. Милиция сочла это несчастным случаем. Но Марина уверена – это убийство. Она заметила одну странную деталь… Но вот с кем поделиться? Она рассказывает свою тайну Федору Тучкову, которого поначалу сочла кретином, а уже на следующий день он стал ее напарником. Назревает курортный роман, чему она изо всех профессорских сил сопротивляется. Но тут гибнет еще один отдыхающий, который что-то знал об утопленнике. Марине ничего не остается, как опять довериться Тучкову, тем более что выяснилось: он – профессионал…

Альберт Анатольевич Лиханов , Григорий Яковлевич Бакланов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Детская литература / Проза для детей / Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза