Читаем Холодная луна полностью

• Убит в Квинсе. Неясно, по каким причинам он там находился.

• В безлюдной части района, рядом с емкостями с природным газом.

• Дело, улики, материалы следствия отсутствуют.

• Следственные материалы переданы в 158-е отделение около 28 ноября. Так и не были возвращены обратно.

Никаких указаний на источник запроса и на то, куда конкретно в 158-м отделении они поступили.

• Никаких явных связей с Крили.

• Никакого уголовного прошлого. Никаких конфликтов с законом ни у самого Сарковски, ни у его компании.

• Слухи о том, что полицейским в 118-м отделении поступали какие-то деньги. Намек на какие-то связи с Мэрилендом. Возможность причастности балтиморской мафии?

• Никаких свидетельств причастности мафии.

• Не обнаружено никаких других связей с Мэрилендом.


Место преступления № 5


Место расположения:

• Офисное здание на углу Тридцать второй улицы и Седьмой авеню.


Жертвы:

• Амелия Сакс/Рон Пуласки.


Преступник:

• Деннис Бейкер, нью-йоркское управление полиции.


Обстоятельства преступления:

• Попытка убийства с помощью пистолета.


Имеющиеся свидетельства:

• Пистолет «МК-П» 32-го калибра.

• Латексные перчатки.

• Вещественные доказательства, обнаруженные в машине Бейкера, у него дома и в кабинете:

• Кокаин.

• 50000$ наличными.

• Одежда.

• Чеки из клубов и баров, включая «Сент-Джеймс».

• Волокна от ковровой обивки автомобиля из «эксплорера».

• Волокна, совпадающие с волокнами веревки, на которой был повешен Крили.

• Пепел, обнаруженный у Бейкера, тот же, что и в камине Крили.

• В настоящее время берутся пробы почвы в местности, где был убит Сарковски.

• Песок и водоросли. Связь с прибрежной зоной Мэриленда?

Дополнительно:

• Джеральд Дункан задумал все, чтобы обличить Денниса Бейкера и других, замешанных в убийстве друга Дункана. К преступлению причастны восемь или десять других полицейских из 118-го округа, точно неизвестно какие, а также кто-то не из полиции. С Дункана снято подозрение в убийстве.

Глава 33

20.36

Амелия Сакс вошла в крошечный безлюдный гастроном в Маленькой Италии к югу от Гринич-Виллидж в Манхэттене. Внутри горела одна лампочка без абажура. Дверь в темное служебное помещение была распахнута настежь, там виднелись большая груда хлама, старые полки и пыльные банки с томатным соусом.

Магазинчик напоминал классическое место сбора небольшой бандитской группы, чем он на самом деле и являлся до того, как год назад после рейда полиции его прикрыли. Временным владельцем его стал город, который пытался как можно скорее сбыть его кому-нибудь, однако пока желающих не находилось. Селлитто предложил магазинчик в качестве удобного места для конфиденциальной встречи.

За расшатанным столом сидели помощник мэра Роберт Уоллес и обаятельный молодой детектив, представлявший отдел внутренней безопасности полиции. Тоби Хенсон (так звали детектива) приветствовал Сакс крепким рукопожатием и взглядом, который, казалось, говорил: «Если вы примете мое предложение, я вам гарантирую самый незабываемый вечер в жизни».

Амелия мрачно кивнула в ответ. Она не была настроена ни на что, кроме той крайне неприятной работы, которая ей предстояла. Она сумела найти решение своего «пазла» из разрозненных фактов, и оно было крайне неприятным.

– Вы сообщили, что сложилась не очень хорошая ситуация, – начал Уоллес. – Но не хотели подробнее говорить о ней по телефону.

Амелия кратко изложила факты касательно Джеральда Дункана и Денниса Бейкера. Уоллесу кое-что уже было известно, а Хенсон, слышавший все впервые, удивленно рассмеялся:

– Этот Дункан обычный штатский? И ему захотелось вывести на чистую воду проходимца из полиции? И ради такой цели он придумал всю хренотень?

– Да.

– Ему известны имена?

– Только Бейкера. В деле явно замешаны еще восемь или десять полицейских из сто восемнадцатого, но главный игрок – кто-то другой, не оттуда.

– Кто-то другой? – переспросил Уоллес.

– Да. – Сакс покачала головой. – Мы искали кого-то с выходом на Мэриленд… И кажется, совсем не в том направлении, в котором нужно.

– Мэриленд? – переспросил молодой детектив.

Амелия мрачно усмехнулась, посмотрев на него:

– Знаете игру в испорченный телефон?

Уоллес кивнул.

– Ту, в которую играют дети? Вы шепчете что-то на ухо своему соседу, и когда посланное сообщение возвращается к вам, оно уже полностью изменилось?

– Именно. Мой источник расслышал «Мэриленд». А я думаю, что речь шла о «Мэрилин».

– Женское имя? – Когда Амелия кивнула, глаза Уоллеса сузились. – Минутку, вы, конечно же, не имеете в виду…

– Инспектора Мэрилин Флаэрти.

– Невероятно! – Детектив покачал головой. – Речи быть не может!

– Мне очень хочется, чтобы это было неправдой. Однако у нас есть доказательства. Мы нашли песок и следы соленой воды в машине Бейкера. А Флаэрти принадлежит дом в Коннектикуте, неподалеку от берега. И за мной часто следил кто-то на «мерседесе-АМГ». Поначалу я думала, что слежку организовали какие-нибудь бандиты из Нью-Джерси или Балтимора. Но как мне удалось выяснить, именно таким автомобилем владеет Флаэрти.

– Служащий полиции владеет «мерседосом-АМГ»? – недоверчиво произнес Хенсон.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мой генерал
Мой генерал

Молодая московская профессорша Марина приезжает на отдых в санаторий на Волге. Она мечтает о приключении, может, детективном, на худой конец, романтическом. И получает все в первый же лень в одном флаконе. Ветер унес ее шляпу на пруд, и, вытаскивая ее, Марина увидела в воде утопленника. Милиция сочла это несчастным случаем. Но Марина уверена – это убийство. Она заметила одну странную деталь… Но вот с кем поделиться? Она рассказывает свою тайну Федору Тучкову, которого поначалу сочла кретином, а уже на следующий день он стал ее напарником. Назревает курортный роман, чему она изо всех профессорских сил сопротивляется. Но тут гибнет еще один отдыхающий, который что-то знал об утопленнике. Марине ничего не остается, как опять довериться Тучкову, тем более что выяснилось: он – профессионал…

Альберт Анатольевич Лиханов , Григорий Яковлевич Бакланов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Детская литература / Проза для детей / Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза