– Соболезную вашей потере, – проговорил Кастиэль, стоя на пороге, когда Кордеро отъехал от дома. Опасаясь, что родители, потерявшие сына, не захотят повторять сведения, которыми поделились с Кордеро, Кастиэль добавил: – Прошу прощения, что не приехал раньше.
– Входите, пожалуйста, – сказала Пэйдж Даффорд и, посмотрев на Кастиэля заплаканными глазами, кивнула и отступила, приглашая в дом.
Дональд Даффорд угрюмо смотрел перед собой, стиснув челюсти. Он придержал дверь для Кастиэля и закрыл ее за ним. Пэйдж провела Кастиэля мимо темноватой гостиной в кухню, где в лучах послеполуденного солнца, струившихся сквозь тонкие занавески, танцевала пыль. Пэйдж убрала со стола грязную кружку, поставила ее в раковину, и предложила кофе. Кастиэль понял, что ей нужно чем-то занять себя, сосредоточиться на сиюминутных делах, чтобы не утонуть в бурном потоке мрачных эмоций, грозившем поглотить ее.
– Да, – сказал Кастиэль. – Спасибо.
– Садитесь, пожалуйста, – она указала на стул, на котором, наверное, недавно сидел Кордеро.
Кастиэль сел и сложил руки на столе. Пэйдж налила кофе в черную кружку с белой надписью «Музей Джона Диллинджера» и поставила перед ним. Кастиэль гадал, намеренно ли она выбрала кружку, или это обычное совпадение. Диллинджер[9]
родился в Индиане, и музей был местным, поэтому Кастиэль склонялся ко второму варианту. В конце концов, на кружке, из которой пил Кордеро, были нарисованы мышиные уши из всем известного мультфильма.– Молоко? Сахар? – спросила Пэйдж. – Простите, сливок нет.
– Молоко и сахар вполне подойдут, – отозвался Кастиэль, позволяя Пэйдж совершить еще несколько простых действий.
Она достала из холодильника упаковку молока, поставила на стол сахарницу и положила чайную ложечку.
Дональд стоял справа от Кастиэля, сжимая спинку стула побелевшими пальцами. Когда Пэйдж села напротив Кастиэля, он тоже отодвинул стул и почти упал на сиденье.
Наступила тишина, и Кастиэль услышал тихий плач на втором этаже.
Пэйдж шмыгнула носом.
– Это Эми, – пояснила она, – младшая сестра Эйдана.
Ее плечи вздрогнули, и она прижала ладонь к губам, пытаясь взять себя в руки.
– Я хочу найти того, кто это сделал, – проговорил Кастиэль, добавив в кофе сахара и немного молока. – Не знаете, кто мог желать зла вашему сыну?
– Мы уже говорили полиции, – проговорил Дональд, – настоящих врагов у Эйдана не было. У него было несколько школьных друзей, но о врагах он никогда не говорил.
– Как может кто-то хотеть зла восемнадцатилетнему мальчику? – добавила Пэйдж. – Он проводил все время в школе, за уроками или на прогулках с друзьями. Разве могло что-то из этого стать причиной?..
– Эйдан не ночевал дома прошлой ночью, – сказал Кастиэль. – Это необычно?
– Да, – ответила Пэйдж. – Мы… мы об этом не знали. Он часто задерживается по вечерам, но никогда не пропадал на всю ночь. Я заснула, а Дональд… Дональда допоздна не было дома.
Дональд сидел, уставившись в стол.
– Я вернулся домой очень поздно. Я… Я устал. Не догадался проверить, у себя ли он.
В этой заминке Кастиэль почувствовал вину, но скорее всего – он не мог быть уверен, потому что не знал времени смерти – Эйдана убили до того, как отец пришел домой. Вероятно, полиция обнаружила тело несколькими часами ранее, но убийцы давно и след простыл.
– У нас нелегкие времена, – призналась Пэйдж. – Дональда недавно уволили, и он все еще ищет работу. Наверное, Эйдан таким образом пытался отвлечься. Я думала, ему нужно…
– Вероятно, помощник шефа Кордеро упомянул еще одно нападение в Брейден-Хайтс, – проговорил Кастиэль.
– На мужчину напали на заднем дворе, – кивнула Пэйдж.
– Так как оба нападения схожи, – пояснил Кастиэль, – мы ищем связь между жертвами. Мы рассматриваем возможность, что обе жертвы знали нападающего.
– Не вижу связи, – возразила Пэйдж. – Шеф Кордеро сказал, что тот человек был приезжим. И безработным. Представить себе не могу, как и по какой причине их пути могли пересечься.
– Дэвид Холкомб был новоприбывшим, – ответил Кастиэль, – но не безработным. Он переехал в Брейден-Хайтс, потому что получил предложение работы в Эвансвилле, – он сверился с записной книжкой. – Место ночного управляющего на заводе Варгуса.
– Варгуса? – явственно удивилась Пэйдж и бросила взгляд на мужа. – Дон?..
Кастиэль тоже посмотрел на Дональда.
– Я что-то упустил?
– Стэнли Варгус, владелец фабрики, – проговорил Дональд, – мой бывший работодатель.
– Вы работали на Варгуса?
– Да, – горько отозвался Дональд, – полтора года.
– Дэйв Холкомб должен был заменить вас?
– Не знаю никакого Дэйва Холкомба. Никогда его не встречал. К тому же, я был мелкой сошкой. Вообще никакого отношения к управлению не имел. Таких ребят, как я, для Стэнли Варгуса вокруг как грязи.
Пэйдж повернулась к Кастиэлю:
– Вы не можете думать, что Дональд имеет к этому отношение. Даже если он в обиде на Стэнли Варгуса, Дэвид Холкомб… мы его вообще не знали.
– Вы правы, – проговорил Кастиэль. – Это нелогично.