— В таком случае прошу всех занять свои места и приступить к приготовлению зелья, — профессор Слизнорт резко рассек палочкой воздух, и лежащий на столе учебник превратился в песочные часы. — У вас остался ровно час и десять минут. При слаженной работе вы сможете управиться за меньший срок.
Пока остальные студенты листали учебник, стараясь отыскать нужный рецепт, Гермиона намеренно медленно собирала в сумку свои принадлежности. Однако пытаться избежать того, о чем она сама же попросила профессора Слизнорта, было крайне глупо.
Глубоко вздохнув, Гермиона надела на плечо сумку и направилась к столу, за которым сидел Драко. За те недолгие минуты, что она пыталась взять себя в руки и взглянуть в лицо неизбежному, он, не теряя времени зря, успел отмерить необходимое количество рога двурога и принялся измельчать его в ступе в мелкий порошок.
— Если ты уже начал заниматься приготовлением ингредиентов, то я могу следить за зельем, — предложила Гермиона.
— Как хочешь, — безразлично ответил Драко, пересыпая содержимое ступы в котел, вода в котором начала постепенно закипать, а потом и вовсе приобрела желтоватый оттенок, стоило измельченному порошку осесть на дно.
Шумно вздохнув, Гермиона взяла в руки палочку и принялась помешивать бурлящее зелье.
Не такой реакции она от него ожидала. Казалось, что Малфой был бы гораздо счастливее, останься он работать с Симусом.
Сколько ни пытайся, Гермиона не могла понять, что же такого произошло тем сентябрьским вечером, что Малфой вновь стал вести отстраненно. Их нынешнее общение, если несколько сухих фраз за месяц вообще можно назвать таковым, значительно разнилось с тем, которое имело место быть в первые дни учебы на седьмом курсе. Он больше не пытался завести разговор, а она слишком стыдилась желания узнать его получше, чтобы сделать это самостоятельно. Вот такая вот патовая ситуация.
Выдавив из корней мандрагоры достаточное количество сока, Драко перелил его в пробирку и занес руку над котлом, жидкость в котором теперь бурлила с удвоенной силой. Стоило ему добавить первую каплю, как зелье окрасилось в кроваво-красный оттенок, и Гермиона сразу же принялась активно перемешивать содержимое котла.
В следующую секунду Малфой резко дернулся, и склянка с соком мандрагоры упала вниз, выскользнув из его руки.
— Малфой, — вспылила Гермиона, глядя то на слизеринца, то на котел, зелье в котором приобрело черный оттенок и вспенилось.
Исправлять ошибку не было времени: взрывоопасный процесс был запущен.
— Депульсо, — скомандовала Гермиона, направляя палочку на котел.
По ее расчетам, он должен был отлететь в пустой угол класса, не задев никого из студентов. Однако что-то пошло не так, и в последнюю секунду дымящийся котел изменил направление и устремился в сторону стола, за которым сидели Симус и Дафна.
Мгновение, и раздался взрыв. Сидящие в той части класса студенты громко закашлялись и принялись размахивать руками, стараясь разогнать повисший в воздухе дым, из-за которого невозможно было увидеть что-то дальше собственного носа.
Стоило профессору Слизнорту выставить вперед палочку, как дымовая завеса рассеялась, предоставляя возможность оценить степень нанесенного ущерба. Больше всего досталось Симусу и Дафне: ребята, на которых пришелся весь удар, были с головы до ног перемазаны черной жидкостью, внешне напоминающей деготь.
— Ты! — истошно закричала Дафна, тыча пальцем в Гермиону. — Это все ты! Профессор Слизнорт, она специально кинула в нас котел, когда тот начал дымиться.
— Ну-ну, мисс Гринграсс, не стоит так сразу обвинять свою однокурсницу, — попытался успокоить ее Слизнорт. — Мисс Грейнджер, вы же не преднамеренно направили котел в сторону мистера Финнигана и мисс Гринграсс?
— Разумеется нет, профессор, — честно ответила Гермиона, чем удостоилась змеиного шипения со стороны Дафны, которая старательно выжимала волосы, пытаясь убрать с них зелье. — Клянусь Мерлином, я откинула его в угол, когда увидела, что зелье почернело.
— В таком случае нам некого винить, мисс Гринграсс, поэтому…
— Это он, — подбородком указывав на тихо посмеивающегося Роули, Симус выплюнул слюну, ставшую черной из-за случайно попавшего в рот зелья, — готов поклясться чем угодно, что это он виноват в том, что котел неожиданно изменил направление и полетел в нас. Признайся, придурок, — все никак не унимался Симус, — я по глазам вижу, что это твоих рук дело.
Лекс широко раскрыл глаза, принимая максимально невинный вид, и выставил перед собой руки в защитном жесте.
— Я не имею к этому никакого отношения, профессор Слизнорт. Может, Симус наглотался зелья и теперь бредит. Не лучше ли отправить его к мадам Помфри?
Чрезмерно обеспокоенное выражение лица слизеринца лучше любых слов говорило о его причастности к случившемуся. Вот только для преподавателя, не знавшего об отнюдь не добрых отношениях между Симусом и Лексом, такая незначительная деталь едва ли служила весомым доказательством.