Читаем Холодные глаза полностью

Участковый принялся переводить, но следователь жестом остановил его.

– Все он понимает… Для чего вам комната, полная ножей? Вы коллекционер? Ладно. Не хотите дружить, тогда сделаем по-другому. Я не знаю, кто убил их. Не знаю, каким надо быть конченым животным, чтобы такое сделать… – Он посмотрел на старика испытующе, затем нерешительно на участкового, потом опять на него и буркнул участковому: – Сука! Давай переводи с ходу.

Участковый встал сбоку от подозреваемого и приступил к синхронному переводу.

– Я не знаю, вы это сделали, или ваш сын, или участковый, или глава села. Не знаю. Но я знаю, что у вас дома комната, полная ножей, у вас дома найдена окровавленная одежда жертвы, у вас дома фотографии жертвы, сделанные пару дней назад, и сделал их ваш сын, который был в нее влюблен. Который преследовал ее. Он прямо сейчас сказал, что хотел на ней жениться. А еще он сказал, что вы запретили обсуждать ее с кем-либо. Что это ваш секрет. А еще я знаю, что вы приходили ее сватать и Хабиб прогнал вас. Как говорят некоторые свидетели, прогнал вас палкой, как собак. Да… тот еще позор. Конечно, из-за такого можно было убить. Но, конечно, это не вы. У вас дрожат руки, вы больны. Кто бы его ни убил, я буду ходатайствовать, чтобы обвинен в убийстве был Гасан. – На этих словах участковый удивленно посмотрел на Заура. – Переводи все, как я говорю! Все указывает на него. За такое убийство предусмотрена смертная казнь. Не знаю, в курсе ли вы, какой сейчас год, но смертная казнь – это не расстрел, не повешение. В нормальных странах в вену шприцом вводят яд, и человек засыпает. Но у нас электрический стул. Адские мучения. И лично мне не будет жалко Гасана. Он сгорит, а потом его, как дохлую собаку, закопают где-нибудь на тюремном кладбище в России. Его тело никогда никто сюда не вернет, никто не поставит ему къадар [могильный камень], никаких молитв не прочитают, закопают в гробу, как кафира, понял? Не будут разбираться, поставят над ним крест, священник прочитает что-нибудь из Библии, и конец.

Густые седые брови подозреваемого задергались.

– А ты, старик, сядешь как соучастник. Либо ты скажешь правду, и тогда я буду искать решение, которое поможет твоему сыну. А может быть, и тебе.

Заур откинулся назад и принялся ждать. Перевод завершился. Старик сидел как каменный.

– Если я выйду из этого кабинета, то Гасану конец. Он в сто раз удобнее для меня, чем ты. Мне вообще без разницы, кого посадить, главное – получить премию. Может, ты даже меня знаешь. Ваши называют меня Хвост Шайтана, но я еще хуже, чем то, что про меня говорят. Переведи.

Участковый перевел.

– Ну, я пошел, – бросил Заур через плечо, вставая и направляясь к двери.

– *** ***** дица, – буркнул старик.

– Что ты сказал? – переспросил следователь и нырнул за стол. Потом сказал что-то на аварском. Звучало это как вопрос.

– *** ***** дица, – опять пробурчал Муртуз.

Заур жестом подозвал участкового, чтобы подошел ближе, и тот пригнулся к старику. Старик что-то прошептал.

– Он… говорит, что убил их, – ошеломленно сказал участковый.

Я был готов вскочить со стула и объявить себя героем, но Заур не разделял моего энтузиазма.

– Что конкретно он сказал? Четко, по словам.

– «Я это сделал», – произнес участковый и потом повторил то же на аварском.

– Спроси, готов ли он показать, где и как он это сделал.

Участковый перевел вопрос, но старик повторил свои слова.

– Он говорит…

– Я слышал, – перебил грубо Заур. – Хорошо. Уже что-то.

Он решительно направился прочь из кабинета. Я пошел было за ним, и в этот момент за моей спиной старик громко сказал:

– Дица.

Перевод этого слова я знал – «мной, я».

Заур, участковый, незнакомый мне полицейский по имени Валера и я вышли в коридор.

– Удали запись, – сразу сказал Заур. – Если кто-то это увидит, меня уволят еще до вечера.

В фойе показался начальник районной полиции Ахмад, тот, который грозил разрушить карьеру Хвоста Шайтана. Участковый жестом попросил меня остаться в коридоре, а они отошли к Ахмаду. Человек пять собрались в фойе в небольшой кружок и принялись шептаться. Вероятно, им предстояло подвести итоги и определиться, готовы ли они вынести обвинение и объявить на всю страну, что преступник найден. Ставки были слишком высоки, поэтому облажаться они не имели права. Зная дагестанскую судебную систему, я сказал бы, что любой, кого они обвинят, будет осужден. Статистика – менее одного процента оправдательных приговоров – говорила сама за себя. Либо дагестанская полиция настолько хороша, либо не имеет значения, насколько она хороша.

Меня охватило чувство снисходительности по отношению к окружающим. Стоя там, в коридоре, и наблюдая, как они совещаются, я сказал бы, что это хорошие полицейские, хоть они и допустили ошибку, когда собрались обвинять Али. К сожалению, я не успел ничего сделать, чтобы спасти его, но я успел сделать так, чтобы его не превратили в козла отпущения. Хотя бы у кого-то должна была сохраниться о нем добрая память.

Перейти на страницу:

Все книги серии Альпина. Проза

Исландия
Исландия

Исландия – это не только страна, но ещё и очень особенный район Иерусалима, полноправного героя нового романа Александра Иличевского, лауреата премий «Русский Букер» и «Большая книга», романа, посвящённого забвению как источнику воображения и новой жизни. Текст по Иличевскому – главный феномен не только цивилизации, но и личности. Именно в словах герои «Исландии» обретают таинственную опору существования, но только в любви можно отыскать его смысл.Берлин, Сан-Франциско, Тель-Авив, Москва, Баку, Лос-Анджелес, Иерусалим – герой путешествует по городам, истории своей семьи и собственной жизни. Что ждёт человека, согласившегося на эксперимент по вживлению в мозг кремниевой капсулы и замене части физиологических функций органическими алгоритмами? Можно ли остаться собой, сдав собственное сознание в аренду Всемирной ассоциации вычислительных мощностей? Перед нами роман не воспитания, но обретения себя на земле, где наука встречается с чудом.

Александр Викторович Иличевский

Современная русская и зарубежная проза
Чёрное пальто. Страшные случаи
Чёрное пальто. Страшные случаи

Термином «случай» обозначались мистические истории, обычно рассказываемые на ночь – такие нынешние «Вечера на хуторе близ Диканьки». Это был фольклор, наряду с частушками и анекдотами. Л. Петрушевская в раннем возрасте всюду – в детдоме, в пионерлагере, в детских туберкулёзных лесных школах – на ночь рассказывала эти «случаи». Но они приходили и много позже – и теперь уже записывались в тетрадки. А публиковать их удавалось только десятилетиями позже. И нынешняя книга состоит из таких вот мистических историй.В неё вошли также предсказания автора: «В конце 1976 – начале 1977 года я написала два рассказа – "Гигиена" (об эпидемии в городе) и "Новые Робинзоны. Хроника конца XX века" (о побеге городских в деревню). В ноябре 2019 года я написала рассказ "Алло" об изоляции, и в марте 2020 года она началась. В начале июля 2020 года я написала рассказ "Старый автобус" о захвате автобуса с пассажирами, и через неделю на Украине это и произошло. Данные четыре предсказания – на расстоянии сорока лет – вы найдёте в этой книге».Рассказы Петрушевской стали абсолютной мировой классикой – они переведены на множество языков, удостоены «Всемирной премии фантастики» (2010) и признаны бестселлером по версии The New York Times и Amazon.

Людмила Стефановна Петрушевская

Фантастика / Мистика / Ужасы

Похожие книги