Читаем Хор тысячелетий (СИ) полностью

Лицо Амбридж краснело на глазах, можно было подумать, что она наливается кипятком. Фадж уставился на Дамблдора с очень глупым видом, точно ошеломленный внезапной затрещиной. Потом из его горла вырвался тихий сдавленный возглас, и он оглянулся на Кингсли и человека с короткими седыми волосами — единственных участников этой сцены, до сих пор хранивших молчание. Коротышка подбодрил Фаджа кивком и двинулся вперед. Гарри увидел, как его рука будто бы случайно скользнула к карману.

— Не стоит, Долиш, — вежливо сказал Дамблдор. — Я уверен, что вы прекрасный мракоборец — недаром же вы получили «превосходно» по всем ЖАБА, — но если вы попытаетесь… э… применить силу, я вынужден буду причинить вам вред.

Человек по имени Долиш заморгал. Вид у него при этом был довольно дурацкий. Он посмотрел на Фаджа, словно не знал, что делать дальше, и надеялся получить от министра подсказку.

— Так что же, — ухмыльнулся Фадж, уже успевший прийти в себя, — надеетесь справиться с Долишем, Бруствером, Долорес и мной в одиночку, а, Дамблдор?

— Нет, клянусь бородой Мерлина, — улыбаясь, ответил Дамблдор, — разве только вы меня заставите…

На этом месте Гарри чуть было не расхохотался в голос: уж он-то знал, на что способен Хранитель.

— Ну, хватит молоть чепуху! — сказал Фадж, вынимая свою палочку. — Долиш! Бруствер! Взять его!

В комнате словно вспыхнула серебряная молния; раздался грохот, точно выстрелили из пушки, и пол содрогнулся; чья-то рука схватила Гарри за шиворот и повалила на пол, и тут же сверкнула новая серебряная вспышка; несколько портретов вскрикнули, пронзительно каркнул Фоукс, и в воздух поднялось облако пыли. Закашлявшись, Гарри увидел, как перед ним кто-то с шумом упал; послышался вопль, звук удара, и кто-то воскликнул: «Ай!»; потом раздался звон бьющегося стекла, чьи-то поспешные шаркающие шаги, стон… и наступила тишина. Когда пыль развеялась, Гарри увидел приближающегося к нему Дамблдора.

— Куда вы сейчас, профессор? — спросил он.

— В Долину. У меня есть несколько дел: временное изгнание как раз позволит закончить их. Гарри, выслушай меня. Я знаю, у нас с тобой были разногласия, но все они – ничто по сравнению с угрозой, которая сейчас нависла над всем магическим миром. Мы с тобой можем справиться с ней только сообща. Понимаешь?..

Юноша кивнул.

Фоукс сделал очередной круг и подлетел к Дамблдору. Тот отпустил Гарри, поднял руку и ухватился за длинный золотой хвост феникса. Вспыхнуло пламя, и оба они исчезли.

— Где он? — завопил Фадж, приподнявшись с пола. — Где он?

— Не знаю! — воскликнул Кингсли, поднимаясь вслед за ним.

— Он не мог трансгрессировать! — закричала Амбридж. — Из Хогвартса нельзя выбраться таким образом…

Когда закрылась дверь за всеми незадачливыми преследователями, портрет предка Сириуса – Финеаса Найджелуса Блэка – весело заметил:

— Вы знаете, министр, наши с Дамблдором взгляды во многом расходятся… однако нельзя не признать, что у него есть стиль…

====== Глава 68. Послание Темного Лорда ======

Римус смотрел на спящего Блэка. Черные кудри разметались по подушке, ресницы чуть подрагивали. На лице застыло умиротворенное, почти счастливое выражение. Оборотень, только что вернувшийся с очередной вылазки на благо Ордена, присел на край кровати и прикоснулся к небритой щеке любовника. Сириус улыбнулся во сне. Волшебник наклонился к его губам, нежно провел по ним языком. Сириус разомкнул губы и выдохнул:

- Джей-ми-и...

Оборотень резко отстранился. Сириус открыл глаза:

- Люпин! Вот черт! – выругался он.

- Да, это всего лишь я, – глухо сказал оборотень, вставая, – извини, что разбудил. Подумал, ты захочешь узнать, что я еще жив. Хотя, видимо, ты предпочитаешь мертвых.

- В чем дело, Римус? – хмуро спросил Блэк, садясь в постели, – Я видел сон, понятно тебе?! Я что, не имею права даже на сны?..

- Ты на все имеешь право, Сириус. Если подумать, то права только у тебя и есть. Брать что хочешь, делать что хочешь. Ты думаешь, что Джеймс так себя вел? Да вы оба вели себя одинаково. А эта история с Лили? Это отвратительно, Сириус! И я потакаю твоим прихотям, ношусь с тобой как с тухлым яйцом в кармане...

- Ну и проваливай, – зло бросил Блэк. – Не хочешь со мной носиться – иди ищи кого-нибудь другого, чтобы трахал твою задницу. Вон, Дамблдор делает это регулярно с твоими мозгами, так почему бы ему не расширить полномочия?..

Люпин хлопнул дверью.

Тяжело дыша, оборотень спустился в гостиную. Лили подняла взгляд от книги:

- Поругались?.. – спросила она, участливо.

- Да, – Римус налил себе огневиски. – Он ведет себя как...

- Порядочная свинья, – кивнула она. – Я поговорю с ним. Успокойся.

- Не нужно, Лилс, я думаю... это все.

- Да брось, Римус, – женщина встала и, подойдя, обняла его, – вы помиритесь, ты же не можешь без него, верно?.. Ему тоже тяжело, Луни, сам подумай: сидит тут без дела, в доме, в котором его все бесит...

- Лили, я всегда удивлялся. После всего того... что у меня даже язык не поворачивается... ты... ОПРАВДЫВАЕШЬ его?.. – Люпин заглянул ей в глаза. Но ответить Лили не успела.

Перейти на страницу:

Похожие книги