— Уже нет. — Транспортное судно где-то в Атлантике. — Спрошу у Мюллера — может, он помнит.
— Он? Да он в половине случаев даже не знает, что приходит. Для него это просто бумаги. Армия. А говорили, что это отличный способ с кем-то познакомиться.
— И познакомились? — спросил, улыбаясь, Джейк.
— С целой кучей. Вы книгу пишете или как? У меня
Она повела его по коридору в старинный зал суда, и, показав записку, без проблем провела его мимо часовых. Через открытые двери Джейк увидел четыре стола для совещаний, сдвинутые вместе квадратом. От пепельниц, как пар из клапанов, валил дым. Мюллер сидел рядом с генералом Клэем: по его мрачному лицу с заострившимися чертами можно было подумать, что он слушает проповедь. Русский докладчик, судя по всему, застращал всех. Даже своих, которые, окаменев, сидели за столом, склонив головы, словно тоже ждали перевода. Джейк увидел, как Джини прошла на сторону, где сидели русские, удивив Мюллера, затем последовала пантомима жестов, когда она наклонилась вручить записку Сикорскому, — быстрый взгляд, палец в сторону коридора, кивок, осторожно отодвинутый стул, под монотонный бубнеж русского докладчика.
— Мистер Гейсмар, — сказал он в коридоре и, заинтригованный, поднял брови.
— Извините, что отрываю.
— Ерунда. Поставки угля. — Он кивнул головой в сторону закрытых дверей, затем выжидающе посмотрел на Джейка. — Вы чего-то хотели?
— Встречи.
— Встречи. Сейчас, возможно, не самое удобное время…
— Вам решать. Нам нужно поговорить. У меня кое-что для вас есть.
— И что же?
— Жена Эмиля Брандта.
Сикорский ничего не сказал и кинул жесткий взгляд на Джейка.
— Вы меня удивляете, — наконец сказал он.
— Не понял, почему. Вы заключали сделку по Эмилю. Теперь можете заключить и в отношении его жены.
— Вы ошибаетесь, — невозмутимо сказал он. — Эмиль Брандт на западе.
— Разве? Поищите на Бургштрассе. Он, вероятно, будет рад увидеть вас. Особенно если вы скажете, что к нему пришла на свидание жена. Он только обрадуется.
Сикорский отвернулся и, оттягивая время, стал прикуривать сигарету.
— Знаете, иногда случается, что люди переходят к нам. По политическим причинам. Ради советского будущего. Они смотрят на вещи так же, как и мы. Но это, как я понимаю, не ее случай?
— Ей решать. Может, вы и сможете уговорить ее — расскажите, как хорошо работать в колхозах. Или Эмиль уговорит. Он же ей муж.
— А вы-то кто?
— Старый друг семьи. Считайте это очередной поставкой угля.
— Из такого неожиданного источника. Можно спросить, что вас подвигло на такого рода предложение? Полагаю, не союзническое сотрудничество.
— Не совсем. Я же сказал, сделка.
— Ага.
— Не беспокойтесь. Возьму не дорого, не так, как Талли.
— Вы говорите загадками, мистер Гейсмар.
— Нет, я тут пытаюсь решить одну проблему. Я привожу вам жену, вы мне даете информацию. Не так уж и дорого, всего лишь информация.
— Информация, — уклончиво повторил Сикорский.
— Кое-какие мелочи, которые я никак не могу выяснить. Почему вы встречали Талли в аэропорту. Куда вы его повезли. Что вы делали на рынке в Потсдаме. Такого типа вопросы.
— Интервью для прессы.
— Нет, частный разговор. Между нами. В тот день в Потсдаме убили мою хорошую подругу. Прекрасная девушка. Никому ничего плохого не делала. Я хочу знать, почему. Для меня это вопрос принципа.
— Иногда — как это ни прискорбно — происходят несчастные случаи.
— Иногда. Но не в случае Талли. Я хочу знать, кто его убил. Это моя цена.
— И за нее вы приведете фрау Брандт? Для воссоединения семьи.
— Я сказал, что приведу ее. Но не говорил, что она останется у вас. Есть условия.
— Опять переговоры, — сказал Сикорский, бросив взгляд на дверь за его спиной. — Судя по моему опыту, толку от них нет никакого. Мы не получаем того, что мы хотим, вы не получаете того, что вы хотите. Утомительный процесс.
— Ее вы получите.
— А почему вы считаете, что мне нужна фрау Брандт?
— Вы искали ее. Вы поставили человека наблюдать за отцом Эмиля на тот случай, если она появится.
— Вместе с вами, — сказал он многозначительно.
— И если я знаю Эмиля, он просто бредит ею. Очень трудно допрашивать мужчину, который хочет увидеться со своей женой. Неловко.
— Вы считаете, в этом все дело.
— То же самое происходило, когда он был у нас. Он не хочет без нее никуда ехать. В противном случае вы бы уже давно отправили его на восток.
— Если б он у нас был.
— Так вас это интересует или нет?
Позади них открылась дверь, и кто-то громко позвал на русском. Сикорский повернулся и кивнул адъютанту.
— Англичане откликнулись. На этот раз зерно. Наше зерно. Похоже, всем чего-нибудь, да надо.
— Даже вам, — сказал Джейк.
Сикорский посмотрел на него, бросил сигарету на мраморный пол и растер сапогом — грубый неприятный жест, выдающий крестьянина под налетом учтивости.
— Приходите в «Адлон». Около восьми. Поговорим. С глазу на глаз, — сказал он, показав на ручку Джини, которую Джейк все еще держал в руке. — И никаких записей. Может, что-нибудь и выгорит.
— Я знал, что вы это скажете.