Читаем Хорошо забытое старое. Книга 2 полностью

Хитрый, действительно похожий на хорька, с бледным лицом и бегающими глазами, мужчина на вид не вызывал ни малейшего доверия. Но Райдер ему верил. Такие люди обычно обладали сверхъестественным нюхом как на неприятности, так и на тех, от кого их можно ждать. Ссориться с Райдером и его командой он бы не стал.

— Проходите сюда. Вот. Два жмурика. Один из них точно ваш.

Райдер с отвращением покосился на обгорелые тела, не понимая, как в них можно кого-то опознать. Словно прочитав мысли Райдера, его проныристый и менее брезгливый спутник приподнял голову трупа и указал на зубы. Оба резца были характерно, в одну сторону обломаны. Рикар вопросительно посмотрел на Дорсона.


— Да, это они. Оба из той четверки, что были у Валенты, — произнес экстрасенс. Приблизился ближе к одному из трупов и на минуту застыл. — Смерть насильственная. Умер не от пожара… задушен… огонь скрыл следы… второй тоже…

Он вытащил один из портретов, дал его Райдеру и ткнул в один из трупов. В тот самый, с обломанными зубами. В этом их показания с Броксом совпали. Второе тело по словам Дорсона принадлежал убийце, чьего портрета у Райдера не было.

— Оба из Тарта. Мелкие сошки, сообщил Хорек. — Чем занимались в последнее время, не знаю. Но могу попробовать узнать…


Брокс ушел. А Дорсон с Райдером продолжили исследование. Ларри прошелся по обгоревшим остаткам дома, нашел основные места возгорания, задержавшись там чуть дольше.

— Хороший огонь… чистый… многие следы уничтожил, — бормотал он по ходу работы. Райдер терпеливо ждал. — Почти наверняка их убили свои же подельники. Те двое, что были с ними у Акина. А вот почему… не поделили оплату, или же заранее планировали устранить лишних свидетелей, я не знаю. И пожар тоже не от случайно оброненной спички возник. Явный поджог. Приду сюда через несколько дней еще раз. Сейчас сложно работать. Энергетика огня забивает остальные следы.

Рикар еще раз осмотрел трупы. Чтобы человек так обгорел, надо бы хорошо постараться.

— Десять к одному, что их намеренно устранили. Чтобы следы замести… — пробормотал он. Дорсон согласно кивнул. — И не факт, что оставшие двое до сих пор живы…

* * *

Оставив коллегу, Райдер отправился к дому Раски Шинона. Дверь ему открыла высокая, худая домоправительница с карикатурно тонким горбатым носом и поджатыми губами. Высокомерно процедила, что хозяина нет, и неизвестно когда будет, и захлопнула дверь перед носом гостя. Тот чертыхнулся, возмущенный столь невежливым приемом, и отправился в "Соленый парус", полагая, что может найти Шинона там. В трактире его ждал не намного более теплый прием. Старый Хак, всегда с радушием встречавший их команду, заметно нервничал. Затем, услышав, что Райдер заскочил всего на минуту, немного расслабился, сообщил, что Раски не видел со вчерашнего дня, когда тот уклюкался до зеленых чертиков. И, сбивчиво извинившись, смылся в подсобку, оставив за барной стойкой дочку.

Окончательно сбитый с толку Райдер вышел на улицу и побрел вдоль береговой линии. В Вилее делать больше нечего, пора возвращаться в Тарт.

* * *

Со времени прогулки с Раски прошла (неделя или больше — сорри, лажа с датами, поправлю). Наталья снова пошла к утесу. Постояла наверху, подставляя лицо ветру и солнцу, чувствуя, как высокая трава ласкает ноги. Спустилась вниз, села на теплый, нагретый солнцем камень.

Ей, исконно городской жительнице, до сих пор все было внове. И солено-рыбный запах моря, и прохладный бриз, развевающий волосы, и влажные щекотные брызги, долетающие с накатывающими волнами до босых ног, крики чаек, смешанные с далеким эхом окриков портовых рабочих и шумом прибоя… Наталья с удовольствием прикрыла глаза, впитывая в себя как музыку новые чувства — потрясающую смесь звуков, запахов, ощущений. Новый порыв ветра закружился вокруг нее, подталкивая. Наталья поднялась, на ходу сбрасывая сандалии. Подбежала к воде, на мгновение замерла, прислушиваясь к чувствам внутри себя.

Крикнула вдали чайка, вырывая девушку во внешний мир. Наталья потянулась вверх и вперед, складывая руки в крылья. Выбрасывая их сначала вперед, а затем широко взмахивая ими, повторяя движения птицы. Набежала волна, ласково завихрившись вокруг щиколоток, обдав волной соленых брызг. И девушка гибко изогнулась всем телом, плывя вместе с волной, растворяясь в безбрежности океана. Подул ветер, принося новые запахи. Взметнул легкую юбку. И с ним закружилась Наталья, становясь невесомой и воздушной. Она… не просто танцевала. Она чувствовала их, сама становилась чайкой, волной, порывом ветра.


Проходящий поверху молодой гайт на мгновение сбился с шага, заметив внизу танцующую девушку. Он остановился, присел на край утеса, свесив ноги вниз, небрежным движением отбросил назад длинные черные волосы с вплетенными бусинами.

Девушка была очаровательна. Но не изящная фигура, не удивительная красота девушки, не текучая плавность ее движений привлекли внимание парня. Она танцевала с духами! Он прекрасно чувствовал и резвящегося в воде Эхха, и легкомысленных Иисса с Айром, играющих с ветром…

— Она преле-ес-с-стна… — прошелестел ветер рядом с ним.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хорошо забытое старое

Похожие книги