- Если старые люди пытаются вспомнить, когда, сколь часто и с какой силой они испытывали счастье, они, прежде всего, обращаются к своему детству – и по праву, ибо для ощущения счастья нужна, прежде всего, независимость от времени, а тем самым от страха и от надежды, а этой способности большинство людей с годами лишается, - сказала Анна с вызовом глядя на отца. Так, что воспоминания рано или поздно нас настигают, папа. Семейные ценности к ним привязаны, xотим мы того или нет. Сомневаюсь, что Мистер Дэнвуд является исключением.
Бенджамин вздрогнул, услышав эти слова.
- Вольтер, - глаза деда тускло заблестели.
Дэнвуд промолчал и задумался о чем-то. Он не ожидал, что Анна Версдейл за него вступится и даже станет защищать. Хотя сегодня он сделал все, чтобы она его практически возненавидела... От того стало на душе гадко, ведь она явно поняла его завуалированные еxидства в отношении Генри и Клариссы.
Увлекаетесь его трудами? – спросил он, не поворачивая головы к Анне. За весь вечер это было первым проявлением внимания к ней. До нее опять снизошли!
Дэнвуд снова заинтересовался содержимым своей тарелки, но уже более смиренно и благодушно.
Открыв рот для ответа, Анна чуток опоздала.
- Да! Анна, штудирует фолианты из библиотеки Бенджамина, когда приезжает к нам, а пока жила в Чепкроуте, ее вообще с трудом можно было оттянуть от книг, - встряла Кларисса, хитро поглядывая на дочь.
- Увлекаюсь – сильно сказано, - парировала Анна, возвращая матери взгляд, но не хитрый, а приструняющий. – Кроме того, это полностью заслуга деда.
Анна решила порадовать старика и щедро ливанула бальзама на его сердце.
Обстановка за столом заметно разрядилась. Столовые приборы застучали в прежнем ритме.
Благодарю, дорогая! - у Бенджамина был весьма довольный вид. Ну, наконец-то, ему удалось отвлечься от мыслей об Оскаре.
За столом едва не вспыхнула драка. Ох уж этот Дэнвуд, с его любовью к провокациям!
Срочно требовалось бросить новую кость в эту компанию. Философский диспут вовсе не прельщал Анну. Она лихорадочно перебирала в голове свежие сплетни, которые услышала в «Бруно» и последние телевизионные новости.
- Пожалуй, не стоит дальше закидывать камнями мистера Дэнвуда. Нужно уважать его мнение. В сущности, не преступление же это?! – подытожила Кларисса. Ее наигранная веселость, подводила черту, под неприятным разговором.
- К слову о преступлениях, - Анна схватилась за возможность поменять тему. – В наше время к ним причисляют все, что не попадя.
- Что не сделаешь ради демократии! – усмехнулся Генри.
- Судите сами! Сотрудники магазина «Марк и Спенсер» грубо обошлись с пенсионеркой из-за печенья, - продолжила Анна. За столом все заулыбались. - Пообедав со своей дочерью и внуками в одном из кафе универмага, некая, Тельма Уильямс решила полакомиться печеньем. Последовавшие за этим события повергли женщину в шок. К ней подошел сотрудник магазина вместе с охранником и, пригрозив штрафом, сообщил, что женщина не имеет права есть что-либо, купленное вне кафе. Как заявила потом Тельма,
ее заставили почувствовать себя преступницей.
- А я всего лишь ела печенье, приобретенное в их же магазине, – начала пародировать голос женщины Анна. – Сотрудники заведения подняли столько шума, как будто поймали вора!
- У полиции сил на старушек только и хватает! – ляпнул Бэйли, который уже тихо трясся от смеха. Абсурдная история с пожилой женщиной, выглядела весьма комичной.
- Но все, к счастью, замяли. Представитель торговой точки извинился перед пенсионеркой за все причиненные неудобства. В компании отметили, что полиция к инциденту не привлекалась, а бедная женщина, скорее всего, перепутала одного из сотрудников охраны магазина с полицейским. К чему это я!
- Действительно, – язвительно буркнул Джон. Он единственный не разделял всеобщего интереса к этой истории, потому что вряд ли понял мораль.
- Рыночные отношения вытесняют человечность и подменяют понятия, на которых зиждились былые времена. Старушку чуть не довели до инфаркта из-за паршивого печенья! Нашли нарушительницу! - подвела итог Анна.
- Это верно! – Генри одобрительно кивал головой.
А мне недавно другую историю рассказали, - продолжил Маркус.
Бенджамин опасливо на него покосился.
Все опять напряглись. Неужели опять что-то выдаст?
- Преступники, порой могут иметь самую обманчивую внешность.
- Тем и кормятся! – поддакнул Бен и тут же ему подмигнул.
- Некий Питер Стоун, был убит своей восьмилетней дочерью, которую он отправил в комнату без ужина.
По гостиной пробежал удивленный вздох.
- Это все Интернет и телевидение, со своей пропагандой насилия! – перебил Генри и Бен согласно закивал.
- Девочка решила, что раз она не могла поужинать, то и никто другой не будет, поэтому она шустро накидала папе в кофе семьдесят две таблетки крысиного яда, пока он готовил ужин.
- Какой ужас! – прошептала Лоис.
- Жертва сделала один глоток и тут же скончалась. Ребенку дали условное наказание. Судья решил, что она не осознавала, что творила, - Маркус сделал драматическую паузу, позволяя желающим высказаться.