Читаем Хозяйка Дьявола полностью

– Хорошо, что эти оскорбления в мой адрес не слышал отец, – тихо проговорила она. – Что несмотря на всю лесть, на самом деле вы считаете меня неспособной справиться с каким-то жалким рабом. Что уж и говорить про весь Стормхолл…

– Вы прекрасно знаете, что я думаю, – устало вздохнул Тилоуш и достал из нагрудного кармана пиджака цветастый платок, чтобы вытереть испарину с покатого лба. – И знаете, что ваш отец не был бы против слияния наших хозяйств в одно. Это простой… рационализм. Я бы занялся вашими делами, а вы – как и положено истинной леди – сменой нарядов, организацией пышных приёмов и воспитанием детей.

– Ваших детей, – с нажимом уточнила Сандра. – Рождённых под вашей фамилией и не имеющих никакого отношения к моему роду.

– Александра… вы же понимаете, что вашего рода уже нет. Как и Рори Делавер, ни один аристократ не согласится отречься от титула ради того, чтобы вы могли продолжить фамилию Де Росс. А если, уж простите, вы не научились рожать наследников без участия мужчины, то пора признать – я предлагаю вам самый безболезненный вариант. Мы с семьёй даже готовы после свадьбы оставить Бевернор и переехать в Стормхолл…

Сандра едва не взвыла от таких слов. В груди уже просто клокотало и хотелось рычать от бессилия. От того, что вынуждена выслушивать подобное и что на самом деле так наверняка думал весь высший свет. В их глазах всё, что ей осталось – ждать милости от какого-нибудь лорда, который позволит ей доживать денёчки под его крылом.

Словно нет поколений предков за плечами, нет знака качества – «лошадь от Де Росс». Нет и её, последней в роду – или она настолько ничего не значила, ведь рождена без отростка между ног.

От стучащей молотками в затылок ярости Сандру выдернул лишь звук тяжёлых шагов, показавшийся нарочито громким. В гостиную неспешно вошёл Деон, на этот раз – возможно, по настоянию умницы Нэнни – выглядящий чуть опрятнее, чем вчера. По крайней мере, он не скалился, не совал руки в карманы и потрудился застегнуть рубашку до конца.

– Деон? – строго, как можно более властно позвала Сандра, и он выжидательно поднял голову. В глубине серых глаз мелькнула смешинка и самая капелька любопытства.

– Вы что-то хотели? – Деон коротко взглянул на лорда Тилоуша, который стоял со сложенными руками и наблюдал за ним с презрительно скорчившейся миной. И тут – к счастью – Деон догадался изобразить смирение, стереть с лица выражение недовольного разбуженного кота и добавить: – Госпожа желала меня видеть.

– Да, – гордо выдохнула Сандра, мысленно радуясь его сообразительности. – Этот господин проявил ко мне неуважение. Я хочу, чтобы ты преподал ему урок.

– Боже мой, Александра, ну к чему эта демонстрация, – возвёл глаза к потолку Тилоуш, но графиню уже было не остановить.

– Спусти его с лестницы, Деон. Так, чтобы у него больше никогда не возникло желания вернуться в мой дом.

Спокойствие арктического льда во взоре и голосе – кажется, это и дало самый нужный эффект. Зрительный контакт с Деоном был не дольше пары секунд, коротко приподнялись в удивлении его треугольные брови, а затем губы растянулись в многообещающей довольной улыбке хищника. Ни о чём не спрашивая, он молча двинулся вперёд. Лорд Тилоуш замер в неверии, и когда до него рабу осталось полшага, всё-таки заверещал:

– Александра! Позвольте, это уже ни в какие…

– Ни в какие ворота – ваши оскорбительные предложения в мой адрес, милорд, – прошипела Сандра, с удовлетворением наблюдая, как Деон резко заломил лорду руки за спину, вызвав громкий крик боли. – И для вас я леди Де Росс.

– А ну прекратите! Пусти, грязный пёс!

Тилоуш всё продолжал орать уже вовсе непечатные ругательства, а Деон без малейшего усилия нагнул его в позу шахматного коня и потащил к выходу. Захват рук был настолько стальным, что лорд не мог и дёрнуться, а слабые попытки это сделать вызывали жалобный вой.

Как только они скрылись из виду, направившись в холл, Сандра с облегчением облокотилась о каминную полку. Плечи тряслись от напряжения. Она до последнего не надеялась, что Деон выполнит приказ, но теперь была ему благодарна. Может быть, вчера они всё-таки расставили правильные точки над i. И теперь он согласен служить должным образом хотя бы для посторонних глаз. Сам же говорил – к нему нужно обращаться, когда захочется поломать чьи-то косточки. Вот уж точно не ожидала от себя подобных желаний, но терпеть речи о кончине своего рода не осталось сил.

От входных дверей доносилось эхо криков Тилоуша, доставляющих несоизмеримое наслаждение ушам графини. Если бы была одета чуть теплее, точно бы пошла сама посмотреть, как вконец обнаглевшего соседа отправят считать ступени на крыльце. Устало причесав пальцами локоны, Сандра уже было собралась вернуться в спальню и привести себя в порядок, как вдруг в гостиную влетела бледная как смерть Нэнни и заголосила:

– Санни! Скорее! Он же его убьёт!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы