Читаем Хозяйка долины мёртвых полностью

«У этой женщины не было ничего, – думала Элизабет, – и всё же она сумела добиться большего, чем многие другие… получить титул, богатство и власть… Неужели я не смогла бы так?..» Она покосилась в зеркало и гордо подняла голову; план Тарка уже не пугал и не отталкивал её. Прав был некромант: она должна отомстить за все оскорбления, нанесённые семьёй Лестрэм… Она будет счастлива, а они… они сами выбрали для себя на такую участь… «Я никому не позволю смеяться над собой, – думала она, – ни за что, никогда…»

Лиз никогда не задумывалась над тем, что чувствуют преступники, – и, конечно, она не предполагала, что этот путь принесёт ей радость. Она улыбнулась, и в глазах у неё загорелись красноватые искры. Никогда, ни за что на свете она не станет больше работать. Не вернётся в тёмную прачечную, где будет стирать бельё целые дни напролёт. Нет, она станет богатой, уважаемой, свободной, – пусть даже за это придётся платить вечными муками в аду. Адские муки… когда это ещё будет?.. Она молода, впереди её ждёт много счастливых долгих лет. Да и где эта загробная жизнь? Есть ли она?…

Прежде Лиз никогда не думала о таких вещах. Она жила, словно плыла по течению, – весело и беззаботно, как трава растёт. Впервые ей пришла в голову такая странная мысль. "А может, её и вовсе не существует? – подумала она. – Всё обман. Тарк – просто великий учёный, на сотни лет опередивший своё время. Нет ни рая, ни ада… и Бога нет".

"Нет, есть", – подумала Лиз, в испуге покосившись в окно, на церковь святого Мартина, видневшуюся у горизонта. Мрачные лица святых с поджатыми губами, казалось, осуждающе смотрели на неё…

Минута сомнения не позволила ей отказаться от веры, которую она впитала с молоком матери. Она смотрела на старое здание, – оно казалось лёгким, как облако, в пронизанной солнцем дымке. Здесь всё было своё, родное, – вечное, как земля и камни. Такое же, как Долина Теней…

Лиз опустила голову на руки и задумалась.


III


Тарк вернулся из храма вскоре после полудня. Старик Торн, которого он решил посвятить в свои планы, и Элизабет собрались в гостиной, за большим дубовым столом.

– Наша Лиз – графиня Лестрэм, – пробормотал оборотень. – Трудно представить… Но тем не менее… нет ничего невозможного, если за дело берётся Тарк. – Он захихикал, окинув некроманта колючим взглядом. – Бьюсь об заклад, ты уже знаешь, как мы будем действовать. Я по глазам вижу, что у тебя есть какой-то план… Что будет со стариком графом?

– Ты знаешь. Альберт не сможет унаследовать графство, если он не умрёт.

– А Альбина?..

– Рано или поздно ей придётся разделить его участь. Лиз не сможет выйти замуж за Альберта, пока его жена жива…

– Кто будет первым? – спросил Торн.

– Не знаю… Но думаю, будет лучше, если первым умрёт старый граф. Если это случится, когда Элизабет будет жить в доме, его смерть может вызвать подозрения. Что же касается Альбины Лестрэм, то мы оставим её напоследок.

Старик кивнул, приготовившись слушать дальше.

– Пусть это будет естественная смерть… по крайней мере, всё должно выглядеть именно так. Это не должно даже отдалённо напоминать убийство.

– Ты уже знаешь, как всё произойдёт?

– Ты хочешь сказать: выбрал ли я какое-то заклинание… магический обряд, насылающий болезнь или смерть? Я потратил несколько часов, перелистывая старые книги. Признаюсь, я нашёл там немало любопытного… но мы остановимся на последнем. Пусть это будет кукла смерти.

– Что?.. – не поняла Лиз.

– Как, ты не знаешь? Странно, что Тара не научила тебя. В общих чертах это будет выглядеть так… – Тарк сделал паузу, тщательно подбирая слова. – Из воска, подогретого на огне, делается кукла. Её называют именем того, против кого направлено колдовство… в данном случае – графа Лестрэм. Произнося особое заклинание, сердце куклы пронзают иглой.

– И что потом?..

– После этого куклу подбрасывают в дом, где живёт ваш враг. Считается, что не пройдёт и недели, как этот человек заболеет и умрёт, – и ни один лекарь не сможет сказать, что было причиной смерти…

– Но это ещё не всё, – продолжал Тарк. – Для этого обряда нам потребуются две вещи. Первое, – платье куклы должно быть сшито из одежды вашего врага… другими словами, нам нужно достать что-нибудь из вещей графа.

– Элизабет, – притворно-ласковым голосом проговорил Торн, – ведь ты служила в этом доме прачкой. У тебя не осталось его камзола или рубашки?..

– Что вы хотите сказать? – возмутилась Лиз. – Вы считаете меня воровкой?..

– Нет, нет… Я только подумал, – может быть, тебе позволили взять старые, ненужные вещи…

– Нет, этого не было, – сказала Элизабет. – Ненужные вещи забирали горничные и Делия – старшая прачка. Но, если хотите…

– Что ты хочешь сказать? – нетерпеливо перебил Тарк.

– Я подумала: может быть, мы всё же могли бы достать что-нибудь… Делия ещё помнит меня; я могла бы зайти к ней в прачечную под каким-то предлогом… а там… может быть, мне удастся унести что-нибудь из его белья Так, чтобы она не заметила…

– Ты говоришь, как настоящая воровка, – засмеялся Торн. – Как ты думаешь, куда пропало ожерелье графини Дион?..

Перейти на страницу:

Похожие книги