Читаем Хозяйка дома Чантервиль полностью

Невероятно сладостно выглядели двигающиеся, вращающиеся и порхающие пары.

Не был я любителем балов и танцев, но с удовольствием закружил бы в паване одну довольно эксцентричную особу.

Тряхнул головой.

Прав Перри. Я снова стал ей одержим. Возможно, зря я отказал леди Марелли. Быть может, её удушливая красота помогла бы мне забыться. Но не в моих правилах было менять свои решения.

* Павана — придворный, аристократический танец, который давал возможность показать изящество манер и движений; в народе его не танцевали. Кавалеры исполняли павану при шпаге, в плащах, дамы — в парадных платьях со шлейфами.

На протяжении всего танца используется только одно па — шаг паваны, который может быть простым или двойным и делаться вперёд, назад или в сторону.

Простой шаг паваны: скользящий шаг с переносом веса на шагающую ногу (свободная нога приставляется или заносится перед шагающей с поворотом корпуса). Двойной шаг паваны: шагающая нога скользит вперёд, тяжесть переносится на неё; свободная нога подтягивается; шагающая нога снова скользит вперёд, вес переносится на неё; свободная нога заносится перед ней с поворотом корпуса. (Прим. Автора).

Я решил покинуть мероприятие и вернуться домой.

Перри пока занят, значит, компанию мне составит наполненный бокал, хорошая книга и огонь в камине.

Великолепное завершение скучного вечера.

«Перри, даю тебе время до утра. Как только взойдёт солнце, я открою для тебя портал, чтобы ты вернулся домой».

Отправил мысленно сообщение своему фамильяру и не ожила, что тут же получу от него ответ. Думал, что мой дракон всецело занят очаровательной драконицей.

«Не нужно никакого завтра. Я возвращаюсь с тобой, Джон», — голос дракона был полон тоски и печали.

«Перри?» — насторожился я. — «Что-то произошло?»

«Не обращай внимания, друг», — вздохнул он. — «Когда она узнала, что я не столичный, то выдала своё фи! Представляешь! Я, видите ли, не так хорош для какой-то замухрышки, которая живёт хоть и в столице, но на старой шляпной фабрике! Мне сказали, чтобы я приходил к ней, как только стану столичным драконом!»

«Глупости, Перри. Ты великолепный дракон. А ты сказал ей, что помогаешь ни какому-то магу, а инквизитору?»

«Сказал…» — стал ещё печальнее мой друг. — «После этого она потеряла сознание. А когда я привёл её в чувство, она заявила мне, чтобы я никогда не попадался ей на глаза. И обозвала меня белым злыднем инквизиторским».

Я даже сбился с шага от рассказа друга.

«Странная реакция», — проговорил задумчиво.

«Знаешь, в этот момент я увидел её словно с другой стороны. Всё очарование исчезло в один миг! И шёрстка у неё не блестит, и колтуны имеются. Один глаз больше другого, когти не подточены, зубы жёлтые, хвост облезлый… Бррр… На самом деле, она чудище!»

Я рассмеялся.

«Значит, никакого разбитого сердца и душевных мук, Перри?»

«Никаких, Джон! Я ещё слишком молод для таких вещей. Дракониц много и мне не нужна та, что будет воротить нос от того, что мы с тобой не столичные и ты инквизитор».

«Отличный настрой. Так, Перри, я на месте. Жду тебя и открываю портал».

«Уже лечу-у-у!»

* * *

Едва мы оказались дома, как меня тут же окутала благостная тишина и запах родного крова.

— Как же хорошо в краю родном, — произнёс Перри и по-кошачьи потянулся. — Утомил меня сегодняшний день.

— Разделяю твоё мнение, — поддержал я друга.

Но тут ко мне подошёл взволнованный слуга и сообщил, что меня вот уже, как час поджидает мой помощник из управления.

— Господин граф, он сказал, что не уйдёт, пока не увидит вас и не поговорит. Сказал, что дело повышенной важности.

Я нахмурился и передал свой плащ слуге.

— У нас намечается интересное дело? — воодушевился дракон.

— Сейчас всё узнаем.

Твёрдым шагом вошёл в свой кабинет.

Мой помощник тут же поднялся с кресла и, поклонившись, звонко сказал:

— Доброго вечера, господин инквизитор! Простите за позднее вторжение, но дело не может ждать!

— Рассказывай, — без лишних слов распорядился я.

Перри забрался в своё личное кресло и навострил с умным видом свои уши.

— Вы просили не сообщать никому о различного рода проступках леди Оливии Чантервиль, — начал докладывать мой помощник.

Перри тут же скривил свою мордочку и проворчал:

— Опять она.

— И? Леди снова использовала магию? Лишила очередного толстосума его любимого коллекционного предмета? — вздохнул я раздражённо. — И ты с этим сообщением заявился ко мне ночью?

Оливии становилось в моей жизни чересчур много.

— Нет, милорд, — проговорил он. — На этот раз дело куда серьёзней.

— Она вызвала тварей хаоса? — заинтересованно спросил Перри.

— Перри, помолчи, — попросил фамильяра.

— Сегодня сработал артефакт, о котором все давно забыли, милорд. Артефакт, фиксирующий открытие межмировых порталов. И данные пришли не откуда-нибудь, а из местоположения, где живёт леди Чантервиль.

— Я же не раз говорил тебе, что она та ещё заноза в твоей задни…

— Перри! — одёрнул я дракона.

— Какого рода эманации? — спросил помощника.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бытовое фэнтези [Михаль]

Похожие книги