Читаем Хозяйка драконьей таверны полностью

Но это знала я, а вот комиссар смотрел на меня с сомнением, но потом перевел взгляд на спокойно слушающего наш разговор инквизитора и словно что-то решил для себя.

— Думаю, лорд-инквизитор не взял бы себе в помощнику несведущего… — замялся вернув взгляд мне и пристально всматриваясь. — Человека?

— Человека, — резко поднимаясь подтвердил дракон, заканчивая этим наш разговор. — Вы готовы? — Обращение было к комиссару.

Тот уверенно кивнул.

— Пару минут, я возьму кое-какие принадлежности. И выходим. Сержант Хьют вы отправляетесь с нами.

Через минуту мы вышли все вместе из кабинета.

Я, инквизитор, сержант и комиссар.

— Лаира, за старшего в комиссариате остаётся сержант Гадри. Всех направляешь к нему.

За время нашего нахождения в кабинете Рошрика, вырез на груди секретаря порядком увеличился, позволяя увидеть белую упругую грудь. Благо не всю. Но достаточно, чтобы вызвать неподдельный интерес мужской половины. Хьют так прямо и замер, буквально потонув в декольте платья Лаиры. Она же не обратила внимания на сержанта, полностью поглощённая созерцанием инквизитора. Заискивающе ему улыбнулась.

Вот только лорд Айк остался все так же невнимателен. Вместо ответной улыбки, он, совершенно неожиданно взял меня за локоть, и мы вместе вышли из приемной.

Глава 8

На выходе нас ожидал сюрприз. Едва ли ни нос к носу мы столкнулись с мэром, входящим в комиссариат. Лорд Хэннер снял шляпу и слегка кивнул в приветствии.

— Добрый день, лорд Айк.

— Добрый день, — отозвался инквизитор. Я, торопливо, ему шепнула:

— Мэр, лорд Хэннер.

— Лорд Хэннер, — добавил инквизитор.

Мэр едва заметно улыбнулся.

— Я уже наслышан о вашем приезде, лорд Савал и удивлен, что вы до сих пор не посетили мой дом.

При этом взгляд его переместился в мою сторону.

— Очень рад видеть и вас, леди Фея. Как поживает милейшая леди Халли?

Я ощутила, как пальцы инквизитора сильнее сжали мою руку. И тут же внутри полыхнул огонек. Я постаралась не показывать внезапного волнения от подступающего жара и собралась уже ответить мэру, но меня опередили.

— Мы как раз по этому поводу и выезжаем, — подтолкнул нас со спины Рошрик. — Очень-очень рад вас видеть, лорд-мэр. А вы по какому поводу к нам?

— Хотел поинтересоваться о продвижении дела лорда Суила. — Хэннер посмотрел на комиссара. — Все-таки это произошло в моем городе. Я должен знать о происходящем.

— Сейчас совсем нет времени, — хмуро буркнул Рошрик. Мне показалось, комиссар недолюбливал мэра, по крайней мере не скрывал, что у него нет желания разговаривать с ним. — Загляните позже. Сейчас дела, дела. Как только мы их решим, я сразу же отправлю к вам сержанта, и он в подробностях опишет ситуацию. А может лучше в письменно виде отправить?

У мэра губы дрогнули. Нет, не нахмурился и даже бровью не повел, но так посмотрел на комиссара, что я на месте того закапалась бы прямо здесь и сейчас.

— Я все же настаиваю, — произнес ровно и спокойно. — Сегодня вечером ожидаю полного отчета. Лично от вас, комиссар Рошрик. — После сказанного мэр повернулся к инквизитору. — Лорд Савал, я надеюсь вы почтите уважением мой дом и примите приглашение посетить его так же сегодня вечером. Буду ждать вас. — Глянул на то как инквизитор поддерживает меня за руку и, растянув губы в подобие улыбки, добавил: — С леди Феей, разумеется.

У меня от этой фразы вспыхнули щеки. Что он тут себе надумал? И чего так лыбиться?

Мэр откланялся и направился к ожидающей его двуколке.

— Вы слышали, лорд Айк! — проговорила я возмущенно, когда та поехала по набережной.

— Что именно? — совершенно спокойно поинтересовался дракон. — Приглашение, конечно, слышал.

— Обо мне? Он пригласил и меня. Но с какой пошлой ухмылочкой. Это что намек, что мы с вами?.. — Не высказала до конца фразу, заметив с каким интересом вслушивается в наш разговор комиссар Рошрик.

— А, по-моему, все правильно, леди Фея. — Айк беззастенчиво погладил мою ладонь, отчего я покраснела еще сильнее. Да, что себе позволяют эти драконы? Один взглядом поедает, второй за ручку гладит. Хотя ручку то я не убрала. Потому как от прикосновения лорда Айка по коже шло тепло и отзывалось внутри приятными волнами.

Инквизитор, не смотря на меня, продолжал.

— Судя по взгляду мэра, вы ему понравились. И если вы не желаете его дальнейших действий в вашу сторону, то, лучше всего, чтобы он считал, что за вами ухаживаю я. Вы не против?

Я открыла рот собираясь возмутиться, закрыла… Снова открыла.

— Перестаньте. — Осадил меня дракон. — На вас смотрят люди.

И тогда я окончательно рот захлопнула понимая правоту слов инквизитора. Уж лучше пусть думают, что за мной ухаживает лорд Айк. И от этой мысли, внутри стало совсем тепло-тепло, и даже чары довольно мурлыкнули, чего я от них вот никак не ожидала.

***

К таверне мы ехали в жесткой, закрытой карете комиссариата. Рошрик то и дело поднимал на меня взгляд и всматривался, потому отводил его в сторону, глядя в зарешеченное окно и о чем-то сосредоточенно размышлял.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хозяйка драконьей таверны

Похожие книги