И если она в этом сомневалась, то мужское внимание… особенно одного мужчины, быстро убедило ее в этом. Глаза Френка Гранта были не только услужливы и внимательны, но и наполнены еще чем-то неопределенным и туманным.
Элис поднялась. Она решила на следующий день обязательно поговорить с Барком Уолшем и попросить для себя чего-либо определенного, какого-нибудь занятия. Она чувствовала, что должна что-то делать, приносить пользу.
Элис проснулась примерно с теми же мыслями утром, быстро оделась и поджидала его, боясь пропустить тот момент, когда Барк пойдет на площадку. Она была ошеломлена его грубым ответом, неприступностью и отчужденностью. Казалось, он совершенно забыл об их разговоре прошлой ночью. Уолш стоял и слушал ее просьбу с неприкрытым равнодушием.
– Помочь в этом проекте? Не будьте посмешищем, детка.
– Именно ребенком я больше не являюсь, – сказала она, – так что действительно смогу выполнять какую-нибудь работу.
– О чем вы тут лепечете? Если вы считаете, что попусту проводите время и хандрите, то играйте в карты, раскладывайте пасьянс, вышивайте, наконец, одеяльца для кукол или займитесь чем-нибудь еще, чем занимаются женщины, чтобы убить время.
– Я не это имела в виду. Мне нужна настоящая работа.
– Здесь, на этом объекте?
– Да.
– Вы хотите оплачиваемую работу?
Элис быстро обдумала его слова. Несомненно, это была заманчивая идея, если они станут товарищами по работе. Ничто не может быть сокрушительнее этого факта.
– Да, – сказала она.
– Нет, – отрезал Барк Уолш. – Наем новых рабочих рук не в моей компетенции.
– А если это для меня очень важно?
Он возразил:
– Я не считаю, что наем на работу представляет для вас какую-нибудь важность, – холодно произнес он.
– Хорошо, – сказала Элис, зная, что не осмелится объяснить, почему ей так важно быть принятой на работу.
Он собрал свои вещи.
Без всякой надежды она спросила:
– Я могу работать просто так, ни за что, например, разбирать книги или помогать Альфреду на кухне?
– Мой ответ – нет, – повторил мистер Уолш.
– Я…
– Мне очень жаль, мисс Эннан, что вы чувствуете себя столь ущемленной. Развлекайте себя как сочтете нужным. Читайте. Делайте ириски… используя, конечно, свой собственный сахар. На этом закончим.
И Барк ушел.
Она беспомощно посмотрела ему в спину, ощущая крайнюю потребность в сочувствии.
Элис знала, что отец ничем ей не поможет. Она не могла подойти к нему и сказать: «Папа, ситуация изменилась. Я выросла. Эти люди – англичане. Они не могут весело кидаться словами, как было прежде. Они точно знают, чего хотят, а это означает, что у меня нет выбора».
Она не могла сказать: «Есть один человек, Френк Грант. Он на меня как-то странно смотрит. Неприятный тип. Но если бы я могла работать! Приносить пользу… Это могло бы что-то изменить. Иметь работу – это уже другой класс. Я буду отличаться от женщины, беззаботно сидящей на террасе, в то время как мужчина выходит наверх из туннеля, весь грязный и усталый после работы. Но что еще в этом Эдамленде я могу делать?»
Элис знала, что профессор ее не поймет, он был далек от таких эмоций и импульсов. Но она понимала. Она интуитивно, древним инстинктом Евы понимала, что ее теперешнее неприкаянное положение может повлечь за собой большие проблемы.
«Оденьте меня в униформу, посадите за регистрационную книгу, заставьте чистить картошку – и все Гранты в мире не заметят меня, – думала она. – Но если вы будете смотреть на меня, как на украшение, я не вынесу этого!»
Она сделала попытку, но потерпела поражение. Что еще ей оставалось делать? Элис не подходила для кухни, не годилась для офиса, не пригодна для экспедиций, потому что подвергала кого-нибудь риску потерять жизнь, спасая ее, не пригодна для джипа.
«Что еще?» – мучилась она.
К счастью для нее, если зубная боль может быть счастьем, днем Элис почувствовала, как у нее заныл зуб. Не теряя времени, она побежала к мистеру Уолшу.
– Как я могу поверить вам? – набросился он на нее. – Вы должны были предпринять что-то в этом роде.
– Болит вот здесь, – она широко открыла свой рот.
– Может быть, вы говорите правду, но как я могу узнать, что это не уловка, чтобы совершить увеселительную прогулку в город?
– Вы хотите, чтобы я кричала от боли? – требовательно спрашивала она.
– Нет, я уже слышал это на горе. Хорошо, раз уж вы так страдаете от боли, я разрешаю вам поехать вниз. Где находится ближайший дантист?
– Мой дантист находится в Куме. – Она сделала смиренную паузу. – Я хотела бы поехать туда. Он уже лечил меня раньше.
Уолш кивнул. Он вынул коробку и достал свою трубку.
– Вы сами поведете машину. Я не могу отрывать людей от работы.
– Хорошо. Я умею водить.
– Мне это известно, – ответил Барк.
Затем последовала небольшая пауза, пока он разжигал трубку.
– Какой номер телефона у этого дантиста? Я позвоню ему в приемную.
– Вы не доверяете мне?
– Естественно, нет.
Элис, нахмурившись, продиктовала номер телефона. Уолш позвонил и уточнил время.
– Завтра в десять, – сказал он. – Я буду ждать вас обратно к обеду.
– Но дантисты не придерживаются точного времени. Иногда приходится ждать.