Она отрицательно покачала головой:
— Не стоит, Бренда. Я не соглашусь.
— Но почему?
— Я не люблю его.
— Зато он тебя любит.
— В этом-то вся беда. Он меня любит, а я его нет. Я только испытываю влечение к нему, которое, если верить твоим же словам, скоро пройдет.
— Его может сменить настоящее чувство, — неуверенно возразила я.
— Может быть, — согласилась Дэйра. — Возможно, когда-нибудь я забуду Артура и полюблю другого. Может быть, Брендона… а может, и не его. И тогда твой брат будет страдать, он окажется в таком же положении, в каком сейчас нахожусь я. Опять развод, опять скандал… Нет, это слишком. Так дело не пойдет.
Я вздохнула. В словах Дэйры был свой резон, и умом я понимала это. Однако сердцу не прикажешь — а сейчас мое сердце говорило от имени Брендона.
— Ведь он нравится тебе, не так ли?
— Да, нравится. Притом очень нравится. И теперь… после того, как я узнала о ребенке Даны и Артура, я могла бы переспать с ним. Но этого явно мало.
— Этого вполне достаточно. Если вы вместе окунетесь в Источник… — Тут я умолкла в нерешительности.
— И что тогда?
— Тогда, если ты… если у тебя есть п р е д р а с п о л о ж е н н о с т ь полюбить Брендона, ты полюбишь его.
Дэйра грустно усмехнулась:
— А словечко-то какое нашла — п р е д р а с п о л о ж е н н о с т ь! Это надо же!
— Я говорю серьезно, Дэйра.
— Я и не думаю, что ты шутишь. Но все это кажется мне до крайности пошлым. Вместе окунуться в Источник — я догадываюсь, что ты под этим подразумеваешь. Не просто окунуться вдвоем — но в м е с т е! Это здорово смахивает на ритуальное совокупление.
— Не в большей степени, чем первая брачная ночь, — парировала я. — В определенном смысле, это тоже ритуальное совокупление, однако никто не находит в нем ничего пошлого. Что мешает тебе и Брендону провести вашу первую брачную ночь в Безвременье?
Посмотрев на мое предложение под таким углом зрения, Дэйра призадумалась.
— Пожалуй, ты права… но только отчасти. Привкус пошлости все же остается. Может, со временем, когда я разлюблю Артура или, по крайней мере, смирюсь с его потерей… И кстати, о времени. Мне еще несколько лет ждать пробуждения моего Дара, так что вопрос о… о брачной ночи в Безвременье для меня пока не актуален.
— Эти годы могут пролететь за считанные дни, — заметила я.
Дэйра поняла, что я имею в виду.
— Для вас — да, но не для меня, — сказала она. — Я проживу их сполна, в каком бы мире вы меня не поселили. Ведь так?
— Да.
— Тогда я не согласна. Я бы многое отдала, лишь бы скорее повзрослеть, но, как говорит Артур, время не обманешь. И если я должна провести еще несколько лет в ожидании, то я предпочитаю провести их на родине.
— Что ж, — сказала я. — Воля твоя. Что ты намерена делать?
— Жить, — просто ответила Дэйра. — Мне есть чем заняться, помимо любви. К примеру, той же математикой. Если, как ты утверждаешь, у меня талант, то негоже зарывать его в землю. — Она вздохнула. — Ну, а что касается Брендона, то… Если он так хочет меня, мы можем стать любовниками. Я уже говорила, что испытываю к нему влечение.
— Для Брендона этого мало.
— Я понимаю. Но это все, что я могу ему предложить… пока что.
Мы немного помолчали.
— А что с Артуром? — спросила я.
— С ним все кончено. Пожалуй, я сама обращусь к архиепископу с ходатайством о разводе. Как говорится, постараюсь сохранить хорошую мину при плохой игре.
— Обвинишь его в супружеской измене?
— Нет. Я потребую аннулировать наш брак на том основании, что de facto[3]
он еще не состоялся.Я недоверчиво уставилась на нее:
— Да что ты говоришь?!
— То, что слышала. Со дня нашего венчания мы ни разу не были близки. Каждый вечер Артур находил какой-нибудь предлог, чтобы не ложиться со мной в постель. Такой уж он убежденный однолюб. — Дэйра умолкла, явно колеблясь, затем все же добавила: — Боюсь, Дана не была столь принципиальна в своих отношениях с Брендоном?
Я покачала головой:
— Увы, нет…
Позади нас кто-то деликатно прокашлялся, привлекая наше внимание.
Я оглянулась и увидела в дверях библиотеки незнакомого человека, одетого в элегантный серый костюм с галстуком на золотой заколке. Был он среднего роста, худощав, русоволос. Его некрасивое, но привлекательное лицо мне кого-то напоминало… Да, конечно же, Бронвен — в ее облике незрелой девочки-подростка.
Рядом со мной ахнула Дэйра:
— Колин!..
Гость улыбнулся — и улыбка сделала его лицо почти красивым.
— Мне можно войти?
— Да… разумеется, — сбивчиво произнесла Дэйра, вставая с кресла. — Проходи. Я… я рада тебя видеть, Колин.
— Взаимно, сестричка.
Энергичной, слегка неуклюжей походкой он приблизился к нам, поцеловал Дэйру в щеку, а меня поприветствовал вежливым кивком.
— Если не ошибаюсь, вы Бренда из Света, сестра Артура.
— Вы угадали, — ответила я и сама решила блеснуть догадливостью: — А вы, стало быть, Колин Лейнстер, брат Бронвен?
— И бывший король Логриса. — Колин снова улыбнулся. — К вашим услугам, принцесса.