Читаем Хозяйка магической фабрики, будь моей женой! полностью

 Алеса молчала всю дорогу, хотя Рорк делал попытки разговорить ее. Естественно, все его вопросы касались того, кто она такая и как попала в чужое тело. Отвечать на них не было никакого желания, тем более Алеса ничего не знала о той, другой девушке. Даже ее имени. Поэтому она закатывала глаза и тихо стонала в ответ. Вроде ей настолько плохо, что нет сил говорить.

 Наконец, экипаж остановился, но почему-то перед чужим домом.

 — Мы приехали, — заявил Рорк и вышел первым.

 Алеса уже открыла рот, чтобы задать по ее мнению вполне закономерный вопрос – «Какого демона они тут делают»?! Но Рю вдруг клюнул ее в руку.

 Филин никогда себе такого не позволял. Наверняка это предупреждение. Только поэтому Алеса не ударила его в ответ. Хотя сдержаться было архисложно.

 Ладно, так и быть, она посетит чужой дом, но потом настоит, чтобы ее отвезли в особняк Вирингтонов. Бабуля, наверное, с ума сходит от беспокойства. Она имеет право знать, что с правнучкой все в порядке.

 Вслед за Рорком она поднялась по крыльцу и вошла в дом. Беглым взглядом оценила обстановку. Милый особнячок. Ненамного, но все-таки похуже ее родного дома. И все равно непонятно, почему они приехали именно сюда.

 — Алеса, где ты была? — навстречу им вышла бабуля.

 Видеть ее в чужом доме было странно. Неужели что-то стряслось с их особняком?

 — Ба, что ты здесь делаешь? — ляпнула она от неожиданности, не подумав.

 — Алеса? — бабуля присмотрелась к ней внимательнее. В ее глазах мелькнуло понимание – это в самом деле ее правнучка. Настоящая, а не подделка с дурным вкусом и жуткой походкой.

 — На фабрике на нее напал похититель магии, — пояснил Рорк. — Она потеряла сознание. Я не видел на ней ран, но Алеса могла пострадать ментально. Присмотрите за ней?

 — Разумеется, — кивнула бабуля.

 Почему-то он ничего не сказал про подмену. Не хотел пугать бабулю? Да он же выгораживает ту, другую девушку – догадалась Алеса.

 — Мне надо срочно вернуться на фабрику, — добавил Рорк. — Там находится логово похитителя.

 — Конечно, иди, — замахала руками на Рорка бабуля. — С моей правнучкой все будет в порядке. Я позабочусь о ней.

 Все время их разговора Алеса помалкивала. Ей не терпелось остаться наедине с бабулей и разобраться, наконец, в происходящем. Хорошо, что у Рорка дела, и нет времени прямо сейчас учинить ей допрос.

 Для нее стало полной неожиданностью, когда Рорк шаг ближе, сжал ее руку в своей и с чувством произнес:

 — Я скоро вернусь. Отдохни пока.

 Что за нежности? Алеса проводила Рорка полными изумления глазами. А едва дверь закрылась за ним, она повернулась к бабуле и спросила:

 — Что, демоны всех побери, здесь творится?

 На Алесу обрушился поток информации. Бабуля рассказала все, как есть, ничего не утаивая. О ее девушке из другого измерения, о том, как ее искали, о браке с Рорком Хейденом. Последнее особенно поражало. Но бабуля пояснила, что так надо было ради наследства. Это Алеса могла понять.

 Кольцо-неразлучник на пальце доказывало, что слова бабули не злая шутка, а реальность. Она действительно теперь госпожа Хейден. Повезло еще, что брак фиктивный и обошлось без близости.

 — Раз наследство получено, то пора нам разойтись, — заметила Алеса после того, как бабуля умолкла.

 — Об этом не может быть и речи, — воспротивилась та.

 — Я полагаю, это мне решать.

 — Решай. Но для начала подумай, что скажут люди. Расстование – неслыханное дело. В нашей семье их никогда не было.

 Алеса поморщилась. Она не выносила, когда кто-то другой прав. Чего она боялась сильнее, чем прикосновений Рорка Хейдена, так это скандалов.

 — Но Рорк совершенно чужой для меня, — нашла она аргумент. — Я понятия не имею, как себя с ним вести.

 — Ты притворишься, будто ничего не изменилось, — произнесла бабуля. — А если вдруг сделаешь что-то не так, спишем это на шок после встречи с вором. Рорк тебе поверит.

 Алеса вздохнула. Если подумать, то у Рорка положение в обществе. Его уважают и ценят. Дом у него, как выяснилось, вполне сносный. Бедствовать они не будут. А если станет одиноко, она всегда может завести любовника и оправдать себя тем, что муж не может к ней прикасаться. Похоже, брак с Хейденом не такая отвратительная штука.

 — А где Алиса? — раздался писк филина.

 Все это время он крутился поблизости и пытался вставить слово, но бабуля его перебивала. Едва возникла пауза, как он дал о себе знать.

 — Что еще за Алиса? — уточнила Алеса.

 — Ее сознание было в твоем теле. Я же тебе говорила, — пояснила бабуля. — Должно быть, ее выбило, когда ты вернулась.

 — Куда она подевалась? — настаивал на своем вопросе филин.

 — Какая разница, — пожала плечами Алеса. — Наверное, вернулась в свое измерение, где ей самое место.

 — Скорее, она вернулась в свое тело, — пробормотала бабуля. — А оно в особняке Вирингтонов.

 — Ты же сказала, что его украли? — пропищал филин.

 От его визгливого голоса у Алесы началась мигрень. Если он не замолчит, ей придется принять меры.

 — Я солгала, — призналась бабуля. — По правде говоря, это я перепрятала ее тело.

 — Зачем? — поразился филин.

 — Чтобы у нее был стимул искать Алесу. И, как видишь, это сработало.

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданцы - ЛФР

Желание жить
Желание жить

Чтобы влезть в чужую шкуру, необязательно становиться оборотнем. Но если уж не рассчитал с воплощением, надо воспользоваться случаем и получить удовольствие по полной программе. И хотя удовольствия неизбежно сопряжены с обязанностями, но они того стоят. Ведь неплохо быть принцем, правда? А принцем оборотней и того лучше. Опять же ипостась можно по мере необходимости сменить – с человеческой на звериную… потрясающие ощущения! Правда, подданные не лыком шиты и могут задуматься, с чего это принц вдруг стал оборачиваться не черной пантерой, как обычно, а золотистым леопардом… Ха! Лучше бы они поинтересовались, чья душа вселилась в тело этого изощренного садиста и почему он в одночасье превратился в милого, славного юношу. И чем сия метаморфоза чревата для окружающих…

Наталья Александровна Савицкая , Наталья А. Савицкая

Фантастика / Попаданцы / Фэнтези / Юмористическое фэнтези

Похожие книги