Читаем Хозяйка механической мастерской полностью

Я вздрогнула, когда мистер Крэйтон вдруг стремительно протянул руку и коснулся моей щеки теплыми пальцами.

– Вы испачкались, – пояснил он, пока я стояла и боялась пошевелиться, гадая, зачем он меня трогает.

А он, нахмурившись, растер между пальцев черную субстанцию и осторожно понюхал.

– Хм… Масло… Машинное, – хмыкнул следователь. – Весьма оригинальное блюдо.

– Вы находите? – улыбнулась я, чувствуя, как непонятное смятение отпускает меня.

– У меня более приземленный вкус, – покачал он головой.

– Хорошо, вы раскусили меня, – я указала приглашающим жестом на кресло, сама села на банкетку в противоположном углу. Мебели в маленькую комнатушку вмещалось немного, но мне хватало. Одной. Сейчас снова стало как будто тесно.

– На самом деле я работала.

Я выжидающе посмотрела на него, наблюдая, как он отнесется к моей маленькой лжи. Казалось, он ничуть не удивился.

– И что же так захватило вас, если не секрет? – приподнял он одну бровь.

– Никакого секрета, мистер Крэйтон.

Я подошла к рабочему столу, откинула в сторону полотенце. Он заинтересованно подошел ближе, посмотрел через плечо.

– О! – воздался его поразительный возглас. – Вы смогли ее отремонтировать?

Снисходительно улыбнувшись, я нажала рычаг на собачьем пузе, демонстрируя работу сигнализации.

– Прекрасная работа, – одобрительно покивал следователь. – Нам бы такую в участок… Но, думаю, в вашем новом доме ей найдется достойное применение.

И, сдержано улыбнувшись, выжидательно посмотрел на меня.

– В моем… новом… Что? – переспросила я.

– У профессора Уилла не было семьи и детей, – с готовностью пояснил мистер Крэйтон. – Все свое имущество он завещал вам.

Мои ноги подкосились, и я, руками нащупав позади себя стул, стекла на него. Мне? Целый дом профессора с мастерской и магазинчиком? Мне? Как это вообще? Что я буду со всем этим делать?

– Вы не выглядите счастливой… – проницательно заметил следователь, внимательно, даже излишне внимательно наблюдая за моей реакцией.

– Счастливой? – снова переспросила я ошарашенно и покачала головой. – Я была бы гораздо счастливей, если бы все осталось, как раньше. Совсем все, понимаете?

– Понимаю, – согласился он и добавил после паузы. – А вы понимаете, что это обстоятельство делает вас первой подозреваемой в убийстве?

– Что?! – округлила я глаза, медленно поднимаясь со стула. – Вы в своем уме?! Вон из моего дома со своими гнусными обвинениями!

Это было немыслимо! Обвинить меня в смерти своего самого близкого человека! Меня аж затрясло, ладони окутало неестественным холодом, бросив на них мельком взгляд, я увидела голубоватое сияние, которое ни в коем случае не должен был заметить следователь. Я в панике схватила лежащее рядом полотенце.

Мистер Крэйтон тоже поднялся со своего места, взгляд его остался спокойным, хоть и сделался чуточку напряженным, голос тоже.

– Подумайте сами, – говорил он размеренно. – Одинокая сиротка, ютящаяся в тесной комнатушке Синего квартала внезапно получает целый особняк. Смотря на ваше хлипкое телосложение, трудно предположить, что вы лично способны на убийство… но кто мешает вам заплатить тому, кто способен?

– Я способна на убийство… – процедила я сквозь зубы. – И прямо сейчас я вас убью! Не смотря на мое хлипкое или как вы там сказали? Телосложение! Я сказала – покиньте мой дом! Немедленно!

Я с самым грозным видом замахнулась полотенцем, приближаясь к следователю. На губах его блуждала плохо скрываемая улыбка, а мои угрозы очевидно не были восприняты всерьез.

– Убийство представителя закона при исполнении карается по всей строгости, – ответил мистер Крэйтон с налетом высокомерия.

Я бросила короткий взгляд на часы.

– Ваш рабочий день давно закончился, мистер Крэйтон. Не понимаю, зачем вы пришли? Сообщить о наследстве мне мог бы распорядитель в установленном порядке. Стало быть, вы явились только для того, чтобы обвинить меня в смерти профессора? Где тогда ваши наручники?

– Я хотел посмотреть вашу реакцию, – откровенно ответил мужчина.

– Посмотрели? – зло уточнила я. – Теперь можете выметаться.

– Вы можете, конечно, придушить меня вот этим самым полотенцем, – с каменным спокойствием ответил он, не двинувшись с места и смотря на меня с высоты своего роста. – Но будьте готовы, что такие предположения будут витать в воздухе по всему городу. Убийство резонансное. Покойный мистер Уилл дружил со многими, в том числе и высокопоставленными людьми. Они требуют найти убийцу как можно в более короткие сроки.

– Ну, так ищите! – огрызнулась я. – И я вовсе не собиралась вас душить полотенцем, как видите, оно для этого слишком короткое! Всего лишь побить, отшлепать, и с каждой минутой мне все тяжелее сдерживаться, поэтому поторопитесь к выходу…

– Вы производили впечатление благовоспитанной леди… – с интересом рассматривая меня, заметил он.

– Воспитанием «сиротки» некому было заняться, – вздернула я подбородок.

– Что ж… – сказал он. – Я увидел то, что хотел. И прошу не злиться на меня слишком сильно. В конце концов, настоящих преступников следователи редко предупреждают о своих подозрениях.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы