Читаем Хозяйка механической мастерской полностью

- Рэн – это сторожевой пес, - снисходительно ответил инспектор, увлекая меня за собой на второй этаж. - Если честно, не интересовался его происхождением, но скорее всего его род происходит от местных барбосов. И он не прочь полакомиться скоропортящимися вещдоками. Надеюсь, вы были не сильно привязаны к этой голове. Кстати, как она у вас оказалась? Полагаю, подкинули, как угрозу?

Мы вошли в небольшой, аскетично обставленный кабинет. Широкий письменный стол, сейф в углу, пробковое полотно рядом с окном, сплошь утыканное булавками, фиксирующими обрывки бумаги с записями. Маленький круглый столик на колесиках с нарядным чайником и парой чашек, никак не вписывающихся в исконно мужской интерьер. Инспектор указал мне на стул, а сам плеснул в одну из чашек холодный чай и молча протянул мне. Я из вежливости сделала один глоток. Чай был отвратителен.

- Итак, - он уселся напротив меня и сцепил руки в замок. – Что же все-таки привело вас ко мне, Аннет?

Я собралась с духом и выпалила.

- Сегодня меня пытались убить.

Инспектор слушал меня, не перебивая, но с непередаваемым выражением скептицизма на лице. А когда я закончила свой рассказ, еще несколько минут молчал и хмурился.

- То есть, вы утверждаете, что вас пытались убить с помощью проклятья? – переспросил он наконец. – А также вам регулярно громят витрину, а сегодня еще и подкинули петушиную голову, и вы считаете, что все это связано с убийством мистера Уилла?

В его устах это действительно звучало несколько… странно. Не так логично, как в моих мыслях. Вернее, вообще ни разу не логично.

- Именно, - с нажимом ответила я.

- Ну тогда давайте порассуждаем, - следователь откинулся в кресле, запрокинул голову, уставившись в потолок, как будто там у него запасены подсказки. – Проклятия – это вообще сложно доказуемая вещь. Я мог бы отправить вас к магконтролю, но так понимаю, оно с вас уже снято, привязка уничтожена и следов никаких нет… Было ли оно вообще, никак не проверить. Так что маги вряд ли заинтересуются. А полиция расследует дела реальные: убийство, воровство… Могу помочь разобраться с угрозами и битьем витрин, это по крайней мере материальный урон, но проклятье - это точно не по моей части. К тому же, даже если предположить, что вашей жизни этой ночью действительно что-то угрожало, то вам не кажется, что это совершенно другой почерк? Профессора убили безо всякой магии ударом по голове, совершенно прозаично. Неужели стали бы настолько заморачиваться с вами?

Я слушала его рассуждения и злилась. Страшно злилась на себя от того, что он скорее всего прав, возможно и не было никакого проклятья. И от его холодной отстраненной рассудительности. И даже некоего пренебрежения. Было ощущение, что я пришла вообще не по адресу. Хотя, что удивительного, неужели я и правда надеялась на сочувствие?

- Кажется, я зря пришла, - я торопливо подорвалась с кресла. – Извините.

- Аннет, к чему же такая спешка? – недоуменно вскинул на меня взгляд инспектор. – Я всего лишь рассуждаю вслух, а не обвиняю вас во лжи. Присядьте, пожалуйста, я продолжу.

Я послушно села обратно, как пес по команде, выпрямила спину и продолжила неприязненно наблюдать за размышлениями следователя.

- Разбой, это, конечно, тоже не по моей части, - неторопливо говорил он, постукивая кончиками пальцев друг о друга. – Но на злоумышленника можно устроить засаду.

- Если вы вернете мое честное имя, то уверена – пакости прекратятся, - холодно ответила я.

- Хм… - перевел он на меня заинтересованный взгляд. – А ведь в теории, вас могли пытаться убить именно из мести, думая, что вы убийца профессора. Тогда становится понятен другой способ.

Я округлила глаза.

- Тогда тем более! – воскликнула я. – Ищите скорее! Мстителя мне еще не хватало!

- Который довольно близко вам знаком, - покачал головой инспектор. – Который может подойти к вам на расстояние вытянутой руки.

- Это мог сделать любой прохожий, - упрямо помотала я головой.

- Ваш испуганный взгляд говорит о том, что внутренне вы со мной согласны, - скупо улыбнулся мистер Крэйтон.

Конечно, согласна! Но мысль, что кто-то из окружения хочет меня убить, и при этом общается со мной, не выказывая агрессии, действительно пугала. Я не привыкла к двуличию, и да, я всегда была излишне доверчива к людям, даже вчера, когда мистер Вудс…

- А кто снял с вас проклятие? – внезапно оборвал мои мысли следователь.

Помимо воли я густо покраснела.

- Знакомый, - ответила я через силу. – Он и спас меня от него, собственно, от него я о проклятье и узнала.

 - Вы ему доверяете? – пытливо посмотрел на меня мужчина, и яркие голубые глаза как будто видели все мои смятения. – Давно его знаете?

- Нет. На оба вопроса «нет», - замявшись на секунду, все-таки ответила я.

Тут он подался вперед, и светлые глаза его внезапно потемнели.

- И как часто малознакомые мужчины ночуют у вас? – вкрадчиво проговорил он.

Я вскочила с места, уперлась ладонями в столешницу, наклонившись к мистеру Крэйтону.

Перейти на страницу:

Похожие книги