Читаем Хозяйка механической мастерской полностью

- Это что за грязные намеки вы себе позволяете? – разъяренно выдохнула я. – Я могла бы вам солгать, но вместо этого рассказываю все, как есть, не для того, чтобы… Не для того, чтобы…

Воздуха не хватало, пальцы стало покалывать магией, и я сжала их в кулаки. Не хватало еще приложить мистера Крэйтона о стену, как нынешней ночью мистера Вудса.

Инспектор вдруг расслабленно засмеялся и откинулся обратно в кресло. От подобной реакции я чуть было не рассвирепела еще больше, но он заговорил.

- Не утруждайте себя объяснениями, мисс Ингриет. Мне с прошлого вечера несут донесения, что у вас появился мужчина…

- Но у меня не появился…

- Я попросил не перебивать. И бдительная владелица аптечной лавки напротив мастерской рассказала, как ночью к вам в дом пробрался незнакомец и наделал изрядный переполох. И о том, что вы его едва не убили, она тоже рассказала. Вам следует плотнее закрывать шторы, мисс Ингриет, - усмехнулся он. – К тому же у меня есть описание всех подозрительных мужчин, которые к вам захаживали. В основном плотники и стекольщики. Даже наброски некоторых имеются. Показать?

Я оторопело смотрела на мистера Крэйтона, который откровенно забавлялся моей реакцией.

- С такими соседями удивительно, что никто не видит, кто регулярно бьет мне витрину, - мрачно ответила я.

- Вот это для меня как раз-таки совершенно не удивительно, - снова усмехнулся он.

- Нечто подобное вы и предсказывали, верно? – припомнила я.

- Верно, - согласился следователь.

А я припомнила еще кое-что.

- Вот возьмите, - я выудила из складок платья потрепанную записную книжку мистера Уилла. – Возможно список клиентов как-то поможет в расследовании, хотя последние листы и вырваны напрочь.

- Благодарю, - сдержанно кивнул мистер Крэйтон, мельком пролистал книжку и добавил ее в пухлую папку, спрятав в сейф.

- Что ж… А нам с вами, вероятно предстоит посетить место очередного убийства, - повернувшись ко мне произнес он спокойно.

- Убийства? – переспросила я перепугано, и руки мои похолодели. – Кого-то сегодня убили?

- Вы же сами принесли голову невинно убиенного, - хладнокровно ответил мистер Крэйтон. – Я жажду осмотреть место преступления.

Глава 6

До места мы со следователем добрались на полицейском паромобиле. Черный, отчаянно коптящий дымом, он с грохотом остановился напротив моей мастерской.

- Хм… - озадаченно протянул мистер Крэйтон, помогая мне выбраться из транспорта, и многозначительно посмотрел на витрину. Чистую, сверкающую, а, самое главное, абсолютно целую витрину, без малейшей трещины.

- Мисс Аннет! – мистер Вудс вылетел нам навстречу, как будто давно уже поджидал нас прямо за дверью. А сам сверкал радостью и широкой улыбкой почище этой самой витрины. Обхватил обеими широченными ладонями мою руку и сердечно прижал ее к своей груди. – Ну как вам моя работа?

- Очень… - я с трудом вырвала свою руку из его объятий. – Оперативно.

- Погодите, это еще не все! – воскликнул мистер Вудс, возбужденно оглядываясь по сторонам. Нашел обломок кирпича и несказанно ему обрадовался. – Вот, глядите!

И с этими словами он, замахнувшись, запустил кирпич прямо в новехонькое стекло. Мистер Крэйтон отпрянул назад, я инстинктивно прикрыла ладонями лицо, но стекло мягко прогнулось от удара и отрикошетило снаряд обратно.

- Ну как? – с гордостью вопросил мистер Вудс.

Я прижала ладони к глазам и еле слышно простонала.

- Ну я же просила не делать магическую защиту! Зачем?!

- Мисс, это вовсе не магическая защита! – возмущенно заявил изобретатель. – Это уникальный сорт стекла, изготовленный с участием магии, не больше. Гениально, не правда ли? И вовсе не привлечет ненужное внимание, зато навсегда отвадит вандалов бить вашу витрину! Если бы сказали об этом еще вчера… Кстати, потратив еще каплю магии, я могу сделать так, чтобы брошенный камень отлетал хулигану прямо в лоб, правда, это заклятье уже станет заметно другим магам…

Предложение было весьма соблазнительно, к тому же я действительно восхитилась мистером Вудсом. Не только его талантом, но и благородством. Ведь максимум, на что я могла рассчитывать, что он сметет осколки стекла в сторону…

- Благодарю, но не стоит, - после некоторых колебаний все же отказалась я.

- Следователь по особо важным делам, Эшли Крэйтон, - детектив первым протянул руку для приветствия.

- Грэгори Вудс – маг, изобретатель и бесконечно талантливый человек, - усмехнувшись, протянул он свою для рукопожатия.

Сцепив руки, они замерли на мгновение, оценивающе рассматривая друг друга. Спокойный, как скала, уверенно расправивший свои плечи инспектор и хитро поблескивающий глазами исподлобья, подвижный и ухмыляющийся маг казались полной противоположностью друг друга. Как сторожевая собака и вороватый кот.

- Я бы назвал вас просто шарлатаном, - не мигая и смотря Вудсу прямо в глаза, заявил инспектор.

- Но?.. – маг выжидательно прищурился, не торопясь чувствовать себя оскорбленным.

Перейти на страницу:

Похожие книги