Читаем Хозяйка Мертвой воды. Флакон 2: Пар, моторное масло и магия полностью

— Ассистентка и, как я понял, ты неплохо разбираешься в алхимии, так что и ингредиенты для фокусов надеюсь освоишь. Леонард, мой прошлый алхимик, собрал неплохую библиотеку и солидный запас реагентов, так что наверняка для тебя это не будет слишком сложно.


Они сели в карету и отправились в путь, и первая половина дороги в прошла в молчании. Хельга осматривала пригород и окрестности столицы через окошко. В свете дня город заиграл новыми красками, наполнился новыми запахами, звуками. Всюду по тротуарам, рядом с гостиницами и магазинами носились мальчишки в кепках с огромными сумками на плече, распространяли газеты по адресатам или просто продавали их на ходу, громко выкрикивая последние новости. По отдельной дорожной полосе носились паромобили, с прекрасными блестящими формами. Звучали гудки клаксонов. А запахи: деготь, конский, навоз, гарь от печей, свежий хлеб, духи прелестниц, проходивших мимо по тротуару с зонтиком. Пленительно опахнуло ванилью из кондитерской на углу. Этот запах наполнил карету в которой ехала Хельга с Томом через приоткрытые окна и еще долго не желал пропадать, сопровожда их до самого конца улицы.

Иллюзионист погрузился в мысли и снова начал что-то царапать огрызком свинцового карандаша на желтоватых страницах своего блокнота.

Карета миновала мост, Хельга увидела круглое знакомое здание Театра иллюзий. Театр стоял в центре города в двух шагах от набережной. Наверняка здесь земля стоила баснословных денег и то, что Томас смог построить такой внушительный зал, говорило о успешности его начинаний.

Они наконец прибыли на место. Хельга поторопилась выскочить на улицу. Иллюзионист вышел из кареты и протянул девушке руку. Она сделала вид, что не заметила его джентльменского жеста.

Поняв, что Хельга не собиралась брать его руку, Фалько усмехнулся и быстрым шагом, лавируя между толпами народа, направился к входу в театр.

Хельга последовала за ним, про себя ругаясь, что Томас не предложил ей помочь донести багаж. Ничего, она еще припомнит ему это. Войдя через парадный вход и поднявшись по лестнице, Томас толкнул неприметную маленькую дверь, спрятанную в одной из ниш стены театра и прикрытую темными шторами. Если не знать где находится вход в жилые помещения, по театру можно вечно блуждать в поисках этих дверей.

Они оказались рядом с зоопарком. В нос ударил не только запах животных, но и запах кухни, а слух наполнился гомоном людских голосов. Большой зал, по совместительству являвшийся и гостиной и общей кухней, находился в конце коридора, а множество дверей слева и справа вдоль коридора, как догадалась девушка, являлись частными комнатушками артистов и работников театра. Все это напомнило Хельге коммуналку, в которой ей приходилось жить с мамой в детстве.

Хельга всерьез огорчилась ухудшению жилищных условий, но показывать это Томасу, тем более идти на попятную ей не позволяла гордость. Положив немногочисленные пожитки на кровать в одной из комнат этого «общежития» девушка снова вышла в коридор. Томас, просил ее не задерживаться и пройти с ним дальше.

Несколько минут ходьбы по извилистым коридорам, и иллюзионист не привел Хельгу в довольно просторную сферическую комнату, имевшую помимо входа еще четыре двери. Здесь витал стойкий химический запах, в одном из углов стояло целое нагромождение стеллажей с мензурками, баночками, инструментами, горшками из которых торчали высохшие без полива растения. Книги здесь тоже имелись: ровные стеллажи стояли в отдельном помещении с плотной дверью, чтобы химические испарения не портили их бумагу.

Но как заметила Хельга, все же части посуды здесь не хватало. Некоторые склянки и мензурки и вовсе были разбиты и аккуратно сложены в ящичке на полу. А столы и двери украшены подпалинами и пятнами щелочи. Значит не такая уж и скучная у местных алхимиков работа. Это тебе не на парах по химии записывать формулы в тетрадь.


— Как-то неуютно тут. Твой предыдущий алхимик был ужасным неряхой! — произнесла девушка, расставляя химическую посуду под свой, женский вкус.

— Леонард был не просто алхимиком, он был творцом с пытливым умом и фантазией, ограниченной законами этого мира и моими финансами.

— Так где он сейчас, если ты так тепло о нем отзываешься? — решила уколоть иллюзиониста девушка, обида на Томаса ещё не прошла.

— Я же говорю, он был творцом и испытателям и ты сейчас стоишь на нём.


Том снял цилиндр и указал под ноги Хельги. Та тоже посмотрела и увидела, что стоит на огромном черном пятне от которого в стороны отходит множество лучей, как от огромного взрыва.


— Ой! — отпрянула Хельга в сторону, на чистое место, и прикрыла рот рукой.

— Тебе стоило бы научиться держать язык за зубами, — тихо произнес иллюзионист. — Ты ещё меньше суток находишься в Раудвиле и уже успела поссориться с самым дорогим для меня человеком и оскорбить память по-другому.

Выслушав претензии Тома, Хельга опустила взгляд на стол и увидела на нем пергамент, потемневший, ломкий с бахромой и подпалинами с одной стороны. На нем был записан рецепт некой субстанции под названием «Гелион»


Перейти на страницу:

Похожие книги