— Я сама отказалась от этих встреч, — вдова Блумкин налила себе полную рюмку и вылила ее в рот, сложив губы трубочкой. — Потому что узнала о своей беременности. Да, вот так случилось… несмотря на то, что лорды не оставляют после себя потомства. Я побоялась сказать своему возлюбленному о ребенке, решив, что так будет лучше. Мне даже пришлось солгать… что я люблю своего мужа…
— Так вы еще и замужем были?! — бедная Тилли швырнула нож на стол. — Старая бесстыдница! Вы зачем забиваете невинным девушкам головы своими распутными историями?!
— Прекрати! — оборвала я ее. — Пусть шелли Блумкин расскажет!
— Да что рассказывать… У меня родилась дочь, но бедняжка прожила всего лишь несколько дней, — во взгляде старушки появилась грусть. — Господин Блумкин ни о чем не догадывался и считал девочку своей. А я до сего момента вспоминаю своего лорда… Особенно по ночам…
— Да что же это такое! — у служанки не хватало терпения слушать откровения вдовы. — Нет, ну разве может степенная женщина в преклонных годах рассказывать такое?!
— Нудная и чересчур правильная — нет, а такая как я — вполне, — старушка засунула бутылку с вином куда-то за пазуху. — Мне пора. Не уверена, что ваш симпатичный кузнец станет водить мою нечесаную неряху Юлию до самого вечера!
— Мы с Тонией проводим вас, — я поднялась. — Позвольте мне помочь вам.
— Еще чего не хватало… — вдова тоже встала. — Я вам что, старая развалина?
Жозеф закрыл за ней дверь на замок, и мы вернулись на почту. Каждая из нас думала о рассказе вдовы Блумкин. По лицу Тонии это было очень заметно. Девушка выглядела задумчивой, в ее взгляде блуждали мечтательные огоньки.
— Тония, что с тобой? — я остановила ее. — Ты думаешь о лордах?
— Нет, совсем нет… — она спрятала глаза. — Зачем мне о них думать?
Но я видела, что рассказ старушки впечатлил ее. И это было плохо.
— Тония, ты должна понять, что мечты о первородных — это большая глупость! Запомни это. Они никогда не опустятся к тебе, а ты никогда не поднимешься на их уровень. Убери мысли о них из своей головы, — я старалась говорить все это со всей серьезностью, на которую была способна. — Не будь дурочкой.
— Я же сказала, что не думаю о них, — девушка немного покраснела, но не от смущения. Она злилась. Злилась на мое к ней внимание и на мои нравоучения. — Не переживай, Рене.
Она переключилась на Жозефа, а я решила, что за ней нужен глаз да глаз.
Глава 38
Вечер медленно опустился на город вместе с моросящим теплым дождем. В окно виднелись размытые огоньки фонарей, а серебристые капли на чистом стекле делали тепло дома еще уютнее. Они разбивались о подоконник, шумели в листве, и эти звуки казались мне чудесными, похожими на волшебство… Мне всегда хотелось поговорить с дождем, рассказать ему о своих тайнах.
Но, несмотря на испортившуюся погоду, визиты в этот день, к сожалению, не закончились. Самый интересный из них произошел после ужина, когда все наше многочисленное семейство наслаждалось ароматным чаем. Двери почты были уже заперты, и настойчивый стук заставил нас настороженно переглянуться. Поздние визиты не к добру… А в моем случае это даже не обсуждалось. Я просто притягивала к себе всякие непредсказуемые ситуации. Как говаривала одна моя знакомая о своих способностях влипать в истории: «То замуж сдуру выйдешь, то со скалы свалишься».
— Я открою, — Тайп Лунч поднялся. — Может, что-то важное.
Этим важным оказался лорд Коулман. Он вошел внутрь и, скинув капюшон темного плаща, отрывисто сказал:
— Оставьте меня наедине с леди Рене. У меня к ней важный разговор.
Тилли, как всегда, недовольно скривилась, но перечить лорду это было чем-то за гранью, поэтому она молча прикрыла дверь, ведущую на кухню.
— Прошу вас, присядьте, — я указала позднему визитеру на кресло. — Что привело вас ко мне?
Гериус устроился поудобнее и пристально уставился на меня, словно это не он собирался поведать мне что-то важное, а я должна была в чем-то отчитаться перед ним.
Мне надоела эта игра в молчанку, и я медленно приподняла бровь, намекая, что пора бы начать разговор.
— То, что я сейчас скажу, вам точно не понравится, но так будет лучше, — лорд принялся постукивать длинным пальцем по своему подбородку, заросшему темной щетиной. Что было само по себе удивительно. Его первородство перестало ухаживать за собой? С чего бы это?
— Слушаю вас, — я присела напротив него, сгорая от любопытства. — Что же такое случилось, что вы пришли ко мне в столь поздний час?