Читаем Хозяйка почты на улице Роз (СИ) полностью

А на следующий день случилось нечто очень интересное. Я направлялась к портнихе, когда увидела Дэнниса в компании… Леонсии Опри!

Парочка сидела в кондитерской, глядя друг на друга влюбленными глазами. Ну и дела! Когда они успели познакомиться?

Я не стала подходить к ним, чтобы не смущать, но моему изумлению не было предела. Высокомерная Леонсия войдет в нашу семью? Интересно, чем она привлекла брата? Нужно будет поговорить с ним.

Нет, я ни в коем случае не собиралась отговаривать Дэнниса от встреч с дочерью лорда Опри. Этого его личное дело. Но мне хотелось узнать о намерениях брата, да и вообще. В конце концов, я его сестра!

Портниха изучила картинку из журнала с изображением понравившегося мне платья и пообещала, что декабрю оно будет готово. А форму для горничных уже начали шить ее помощницы.

— Но у меня есть для вас сюрприз! — женщина заглянула за шторку, за которой находились рабочие помещения. — Марта, принеси заказ леди Браунинг!

Сюрпризом оказались халаты для постояльцев. Из темно-синей фланели с вышитой на воротнике аббревиатурой «ЛС» в виде вензеля. Они были двух видов: простые и стеганые на холодное время года.

— Халаты просто шикарные! — я рассматривала стопки аккуратно сложенных халатов с восторгом ребенка, получившего рождественский подарок. — Вы настоящая волшебница!

— Это факт. Я умею колдовать с тканями! — улыбнулась портниха. — А вот вы удивили меня, леди Рене. Халаты для постояльцев это новшество. В наших гостиницах нет такой услуги. Но если быть откровенной, мне нравится! Не хочу показаться бесцеремонной, но вы не пригласите меня на открытие постоялого двора? Очень хочется увидеть все своими глазами!

— Конечно! Я пришлю вам приглашение, — пообещала я. Точно! Праздник в честь открытия постоялого двора! Как же я не подумала об этом!

Но сюрпризы этого дня заканчиваться не спешили. На почте меня ждала леди Коулман. Тилли отвела ее в кабинет и предложила чай.

— Леди Рене. Зачем эта женщина здесь? — повариха нервным движением смахнула несуществующую пыль с почтового прилавка. — Какого черта ей нужно?! Вы уж меня простите, но я даже смотреть на нее не могу!

— Вряд ли она пришла с визитом вежливости, — я отдала Тилли шляпку и ридикюль. — Кто знает, что творится в голове этой женщины?

Гостья сидела на диване с прямой спиной и сложенными на коленях руками. Выражение ее лица было каменным. На столике стоял остывший чай, к которому она даже не прикоснулась.

— Добрый день, леди Коулман, — поздоровалась я, плотно прикрыв дверь. — Чем обязана вашему визиту?

— Я пришла поговорить с вами, леди Зои, — она поджала тонкие губы. — Это очень важно.

Она специально назвала меня леди Зои, словно подчеркивая, что не принимает моего старого имени, не касающегося первородства. Ну да ладно.

— Я слушаю вас, — я села за стол, приготовившись к очередному всплеску сознания этой дамы.

— Теперь вы одна из нас. Мы должны быть на одной стороне. На стороне чистой крови, — медленно произнесла она. — Вы понимаете меня?

Конечно, я понимала ее. Даже знала такого, как она, персонажа по имени Адольф с идеей «господствующей расы».

— Что вы подразумеваете под тем, что мы должны быть на одной стороне? — мне становилось все любопытнее. Раньше эта женщина не могла находиться со мной даже за одним столом.

— Вы должны поговорить с моей дочерью, чтобы она избавилась от ребенка, — выдала леди Коулман, введя меня в состояние шока. Такого уж точно я не ожидала. — Есть вполне безопасные способы прервать это… это недоразумение.

— Что???

— Дочь Темного лорда, как никто другой, должна чувствовать ответственность. Нельзя чтобы наша кровь растворилась в крови низших. Тогда нам придет конец! Ничего не останется от первородных, ни-че-го! — продолжала вещать леди Коулман, распаляясь все больше. — Подумайте, какая это благородная миссия!

— Убить нерожденного ребенка? Благородная миссия? — прошептала я, чувствуя, как во мне закипает гнев. — Да что же вы за женщина такая?! Фиона носит под сердцем вашу внучку!

— Да, но вот только ваши с Гериусом дети будут отличаться от нее! Вам легко говорить об этом, потому что вы знаете, что ваши дети родятся чистокровными, — процедила женщина. — Хорошо быть благородной, имея все привилегии, а в нашем роду эта связь прервана благодаря глупости моей дочери!

— Уходите, — ледяным тоном произнесла я, поднимаясь. — Вы мне противны.

— Я думала, вы окажетесь умнее, но, увы, жизнь среди низших оставила свой отпечаток, — надменно сказала леди Коулман. — Прощайте. Мне жаль, что Гериус выбрал вас в качестве супруги, даже несмотря на ваше происхождение. Но возможно, поэтому он и сделал вам предложение? Мой сын всегда был честолюбив.

Леди Коулман гадко улыбнулась и вышла. Какая же несносная женщина! Она не побрезговала грязным приемом, чтобы посеять во мне сомнения в искренности Гериуса. Не думая о чувствах собственного сына!

Но тут она просчиталась. На меня такие штучки не действуют, и я вполне в состоянии отличить настоящие чувства от фальшивки.

Я вышла в коридор и, перегнувшись через перила, крикнула:

Перейти на страницу:

Похожие книги