Читаем Хозяйка покинутой усадьбы (СИ) полностью

Вечером обещали магический салют, и я рассчитывала на приятный вечер. Пока мы подъезжиали к парадному входу, я с улыбкой смотрела в окно кареты на окрестности и на сам замок, понимая, что жить здесь, должно быть, мечтает любая девушка. Вот только к этой красоте прилагался вполне себе грозный и неуступчивый хозяин.

Глава 72

Водоворот лиц, внимательных, оценивающих взглядов, часто скрытых за улыбками, пытался на меня обрушиться полвечера. Да, я отвыкла от большого скопления людей, от музыки и разговоров, пока всё больше осторожных. Знакомств сегодня было немало, и я с улыбкой отвечала, что, конечно, была рада познакомиться с соседями, вот только серьёзный ремонт поместья и траур пока не позволяет принимать гостей, как и ездить в гости.

Дамы удивлялись, беззаботно предлагая:

— Хотя вы и вдова, баронесса Кронк, но мужа лучше уже начинать искать. Пока вы молоды и красивы, да и имеете кое-что за душой, оставляйте всё на управляющего и знакомьтесь с кандидатами. Поверьте, на такую красавицу желающих будет немало.

Общество приняло меня очень даже неплохо, а уважаемый Вер так вообще посчитал, что очень даже хорошо. Да и на него обращали внимание. Хотя я, конечно, видела различия, по мелким деталям, по вопросам, которые мне задавали любопытствующие дамы, стоило только уважаемому Веру отойти для важного разговора, оставив меня в компании любопытствующих леди.

Я начала понимать, что имел в виду мой знакомый, когда сетовал на невозможность подняться выше. Да, уважаемого Вера принимали только как моего знакомого. Как только свет убедился, что я стою внимания, и к нему немного изменили отношение. Вот только пропасть между мной и им была колоссальной. Да, с торговцем могли общаться, тем более тот был почётным жителем и помогал графству, но принимали его до определённого предела. И если я это видела, то уважаемый Вер и подавно.

Тем не менее я заставляла себя забыть о делах, что мне и советовал уважаемый Вер, тихо шепча:

— Это первый выход, леди Кронк, не будьте столь серьёзной. Веселитесь, знакомьтесь, вам нужно понравиться этим людям, чтобы быть принятой в обществе.

Я недоумённо спросила:

— Зачем это мне, уважаемый Вер? Я не планирую выходить замуж в ближайший год, не желаю ходить на бесполезные рауты, и тратить время на соседские встречи. У меня осталось два с половиной года, а время, мне кажется, всё ускоряется.

— А вы выбирайте знаковые события, и пока можете, напирайте на траур. Вот на подобные события ходить стоит. Для вашего дела крайне полезны знакомства.

У моего партнёра была и своя выгода. Он решил свести меня со знаковыми торговцами, у которых будет выгодней закупать материал для моих работ. Производство нужно было увеличивать, а знать своего поставщика мне хотелось бы.

Сейчас следовало сделать первые шаги, познакомиться, примелькаться в обществе, стать своей в городе. Это и мне было понятно. Неприятной новостью было то, что ко мне на празднике всё же подошёл Нортон Пейтон, улыбнувшись моему партнёру, лорду Кавендишу, провожавшему меня к напиткам. Лорд пригласил меня на танец, и я с удовольствием провела эти минуты с галантным кавалером.

Уважаемый Вер уже успел предупредить о некоторых женатых повесах и любителей искать любовниц среди вдов высшего света. Поэтому хотя я и решила станцевать с лордом, благо что он пригласил меня при всей компании, но в танце держалась отстранённо.

Лорд быстро понял, что со мной ничего не получится, но был достаточно воспитан, чтобы поблагодарить за прекрасный танец. Тут Нортон нас и поймал, с улыбкой обратившись к лорду:

— Лорд Кавендиш, приветствую. Алисия, я как раз хотел с тобой поговорить, по-простому, так сказать, на правах брата.

Нортон был сдержан и вёл себя приемлемо. Хотя что ему оставалось? Меня передёрнуло, как вспомнила всю ту жестокость, что он показывал мне. И чем всё закончилось. Пока лорды распинались друг перед другом, а Нортон явно пытался отвязаться от лорда, намекая искать вкусную рыбку в другом пруду, я глазами искала своего спутника, пытаясь понять в этой круговерти людей, куда мне направляться.

Оглянуться не успела, как лорд Кавендиш откланялся, а меня Нортон задержал словами:

— Алисия, тема для разговора действительно важная. Думаю, лучше бы договориться и приехать к тебе в поместье, а там всё спокойно обговорить.

— Не понимаю, зачем бы мне это, Нортон. Нас ничего не связывает, тем более сейчас я не принимаю.

Я всё это время искала глазами уважаемого Вера, не желая иметь каких-либо дел с любым из Пейтонов. Нортон остановил меня словами:

— Ты понимаешь, что отец всё равно своего добьётся? А я предлагаю тебе честную сделку, прямо сейчас. Ты будешь свободна от обязательств, с личными средствами и титулом, сможешь спокойно выбрать себе достойного мужа.

Я всё же нашла своего спутника, тот как раз вышел из какого-то закутка, вполне довольный собой. Ясно, уже успел о чём-то договориться. Но слова Нортона всё равно породили гнев. И я не сдержалась, ответив жёстко:

Перейти на страницу:

Похожие книги