Читаем Хозяйка волшебного дома. Книга 1 (СИ) полностью

Запах бывшего мужа приласкал горечью брошенного позади счастливого прошлого. Нет уж. Обратного пути нет, да он мне и не нужен.

Вот только зачем Сашка пришел сюда этим вечером?

Там же ещё Антон у меня на кухне! В последний раз вдохнула некогда родной запах и поспешила уйти.

Глава 13

Герцог Лео

Очнулся от того, что начал захлёбываться. Лёгкие горят огнем. Сделал глубокий вдох, тряхнул головой, ударившись о землю, и раскрыл глаза.

Комната. Нет, скорее, трюм. Надо мной склонился смуглый мужчина и щедро плещет солёную воду в лицо. Похититель? Слуга? Такой же точно пленник, как и я сам?

Выходит, я выжил. Что ж, это уже радует. Пол подо мною качнулся. Все же мы в море. И напротив меня стоит, скорее всего, один из моих похитителей. Высокий, стройный, одет очень странно.

Вместо штанов на нем шаровары. За пояс заткнут широкий нож, белая рубашка вся в заплатках. Голова прикрыта платком. Тот туго затянут сзади на узел. Высокие скулы, ярко-зеленые, неестественного травяного оттенка глаза.

Или это пират и тогда наше судно захвачено. Быть может, к счастью для меня. Должно быть, он кок.

— Очнулся? Вставай. Я тебе миску супа оставил, — пренебрежительный голос с перекатами. Так говорят на востоке. Неужели мужчина оттуда? Странно встретить иноземца здесь, в наших водах. Их мужчины всегда становятся воинами. Никогда не служат тем, кто живёт по нашу сторону моря. Гордые, своенравные, злопамятные, облеченные особой честью. Нерушимой, что та скала.

Бред. Не может здесь быть берсерка, не может он предлагать мне плошку еды.

Отер ладонью лицо и в ужасе замер, уставившись на грубый браслет, стянувший мое запястье.

Две медные полоски исчерчены символами и соединены между собой крупными черными кольцами. Особый артефакт. Знак каторжника. Первая полоска сдерживает волю, не дает шанса сбежать или напасть на хозяина с его сворой. Вторая надевается только на одаренных и призвана запечатать дар. Выходит, я теперь каторжник? Раб? Магии и той теперь нет у меня?

Глаза широко распахнулись от ужаса. Я, наследник величайшего рода, теперь раб на какой-то жалкой посудине? Против своей воли стану прислуживать похитителям? Людям канцлера?

— Не ожидал? У меня точно такой же, — крутанул берсерк своим запястьем перед моим носом. И вправду, точно такая же полоска меди, только потемневшая от времени. А вот второй рядом нет. Выходит, не маг, или дар служит на пользу хозяина.

— Не ожидал, — закашлялся я.

— Зря за борт прыгнул, пришлось тебя вылавливать. Градоначальник не захотел видеть твое тело у себя в бухте. Побоялся, что кто-нибудь донесет мрачную весть до его дочери. Я еле вернул тебя с того света, ты нахлебался так, что и не дышал уже вовсе.

— С того света могут вернуть только дочери Морриган.

— И берсерки, нас этому учат. Садись, нужно, чтоб ты поел. Потом поможешь готовить ужин на всю команду нашего замечательного судна.

— Где мы?

— Идём на Восток вдоль побережья. Потом заложим петлю, пересечем залив и возьмем курс на Штроссен.

— Штроссен, — прокрутил я на языке имя знакомого города. Представил в голове карту морских торговых путей. Сейчас мы идём вдоль побережья. От берега такому суденышку уйти нелегко. Трюмы небольшие, запасов в них помещается мало. Продовольствия на команду берут очень немного. Большую часть палуб и трюмов должен заполнить товар. Взять в такой путь помощника кока немыслимая роскошь и глупость. Лишний рот, который принесет мало пользы.

Выходит, меня, и вправду, собираются выбросить за борт, как только мы отойдем от берега чуть подальше. Незавидная перспектива.

Постарался сесть, вышло вполне неплохо, благо руки мне развязали. Черт, от свободы в том порту меня отделяла секунда. Будь я чуть проворнее, сидел бы сейчас в прибрежных зарослях. Уверен, выплыть, останься я в сознании, мне было бы не так уж и сложно. Черт. Похоже, я попал в немилость всего пантеона богов, если мне не везет так круто.

Осмотрелся. Чудесное место, большего и желать нельзя. Кругом составлены ящики, бочки, свалены рядами мешки. Никак, кладовая при кухне? Ну да, что же ещё.

Вместо стола кок поставил мне широкий бочонок. Щербатая миска полна бульона, все лучше, чем ничего. Надо выбираться отсюда, чем скорее, тем лучше. Вопрос только в том как?

Посудина накренилась, скрипнув мачтами над головой. Нет, до Штроссена она не дойдет точно. Весной штормы на море ходят один за другим. Этому паруснику и летом при спокойной воде до северных берегов не доскрипеть. Старое доброе судно должно ходить рядом с домом.

Глава 14

Настя

Вышла на кухню. Лучше бы, наверное, не выходила. Сашка стоит перед окном, выразительно скрестив на груди руки. Подле него дымится чашка горячего кофе. Антон во всем великолепии подтянутой фигуры римского гладиатора протирает тряпочкой кухонный гарнитур. Из одежды на нем только чёрные боксеры.

— Натоптали, так я пол протер, вот и тут решил помочь. Ну, чтоб это… по-человечески, по-дружески было все. К тебе, Настюха, муж пришел. Колдун вроде, да?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы