Читаем Хозяйка замка Эдвенч полностью

Представляя крошечного щенка из несуществующего помета Белки, который будет храбрее тысячи хищных львов, мы оба покатились со смеху. Даже Дебби в углу, хоть и старательно делала вид, что занята вязанием, тихо смеялась, закрывая рот ладошкой.

-- Рад, Берт, что ты чувствуешь себя в моем замке как дома!

Лорд Генри Хоггер с каменным лицом стоял в открытых дверях комнаты, наблюдая за нами. Понимая, что он подумал какую-то гадость, я сказала:

-- Дебби, подай лорду Хоггеру стул.

Он ее явно не мог видеть, и когда Дебби выскользнула из закутка за дверью, лорду полегчало. Но все же сцена была не слишком красивая и напрягла всех.

-- Нет, Дебби, – остановил барон прислугу. – Не нужно стула. Леди Элиз, когда закончатся ваши посиделки, прошу, зайдите ко мне. У меня есть к вам разговор.

Унеся с собой наше хорошее настроение, этот... хозяин жизни развернулся и ушел. Мы еще немного поболтали с лордом Стортоном, он пообещал найти маленького кобелька для Белки, а я разрешила ему выбрать щенка из будущего помета.

-- Хочу сделать Кейти подарок. Женщины любят таких мелких собачек, у ее матери даже есть похожий пес, только уже старенький.

На беседы к барону я собиралась, как на Голгофу Последнее время с ним тяжело стало общаться, он просто вымораживал меня подчеркнутой официальностью.

Вот и сейчас, когда я с бумагами прошла в кабинет, он молча кивнул мне на стул, дождался, пока я усядусь, отодвинул бумаги и заговорил о делах. Только теперь лорд Хоггер не спрашивал меня, а зачем-то подробно рассказывал о своих землях.

Сколько всего деревень, какая и что именно дает продуктами, какие где земли. Все это довольно скупо и по деловому. В конце описания каждой деревни он обязательно подводил общую сумму годового дохода в деньгах, сообщая, что пока дает меньше, но хозяйство восстанавливается.

Совершенно не понимая, зачем мне все это знать, я, тем не менее, кивала головой и старалась запомнить, что и как. Закончив с последней деревней, лорд сделал небольшую паузы и совершенно тем же тоном произнес:

-- Теперь вы знаете все о моих финансовых делах. Со временем я надеюсь значительно их улучшить. Леди Элиз, я прошу вашей руки.

-- Что, простите?! – все это было так нелепо, что я решила, что мне послышалось.

-- Выходите за меня замуж, леди Элиз.

Глава 46

Все же в глубине души Генри надеялся…

Он жадно вглядывался в лицо девушки, но видел там только растерянность и огорчение. Неужели?..

Казалось, она с трудом подбирала слова, но заговорила четко, ровно, даже чуть монотонно:

-- Лорд Хоггер, безусловно, ваше финансовое положение внушает уважение, но, к сожалению, я вынуждена сказать – нет.

Понадобилось несколько мгновений, чтобы Генри снова смог дышать.

Злость, раздражение, недоумение…

-- Леди Элиз, я правильно вас понял? Вы не желаете прикрыть грех законным браком? – может быть, со стороны барона было и не совсем вежливо напоминать об этом самом «грехе», но ему казалось, что это очень разумный довод. Ну, ведь была же у них целая ночь?! Может быть, напоминание заставит ее передумать?!

Элиз с трудом сдерживала слезы, глядя на самодовольного барона. «Смотри-ка, покупатель нашелся! Даже не забыл добавить, что скоро еще богаче станет! Да пошел ты!!!»

Они стояли в центре кабинета, глядя друг на друга и словно не слишком веря: «Что, уже всё? Произнесены все-все слова и приведены все доводы? Это – совсем-совсем конец?! Вот сейчас…» -- первый раз за все время мысли их текли совершенно синхронно и были абсолютно одинаковыми. Оба не знали, что нужно сказать или сделать. Прервал дуэль взглядов деликатный стук.

В открытых дверях кабинета стоял лакей и тихонечко тюкал пальцем в косяк, пытаясь привлечь к себе внимание. Растерявшись под совершенно бешеным взглядом барона, он заговорил:

-- Ваша светлость, там это… Приехали…

-- Кто?!

-- Маркиз Вэнкс.

-- Маркиз? – казалось, мысли барона с трудом вернулись к реальности. Он помолчал, приходя в себя и спросил: -- Маркиз прибыл один или с женой?

-- Один, ваша светлость. Даже охраны очень мало.

Как ни напряжен был момент, но мы с бароном недоуменно переглянулись. Ни он, ни я не поняли: что здесь делает этот новобрачный?

-- Просите, – коротко бросил барон лакею и, когда тот торопливо кинулся выполнять поручение, повернулся ко мне: -- Элиз, думаю, нам стоит вернуться к разговору позднее. Пожалуйста, позаботьтесь принять маркиза достойно.

Я вышла из кабинета в полной растерянности. «Если он станет настаивать? Всю жизнь прожить с человеком, который воспринимает меня как прислугу и экономку?! Нет уж… Может, попросить расчет прямо сейчас? Ну, не прямо сейчас, конечно. А когда маркиз уберется из замка. Денег у меня маловато, да. Но есть ткани, если что, продать можно. И можно снять сперва комнату. Хоть бы и у мадам Синт. Думаю, и она будет рада небольшой подработке, да и поладить мы сможем. Зачем же сюда принесло маркиза?!»

Перейти на страницу:

Все книги серии Бытовое фэнтези

Похожие книги