— Хорошо, — кивнул префект, небрежно взяв документы, неторопливо прошёл к стойке. Какое-то время внимательно их изучал, после долго чем-то шуршал, доводя меня своей медлительностью до бешенства, наконец, с громким стуком поставил печать.
— Добро пожаловать в Терсе, мисс Натали, — торжественно и с ласковой улыбкой, которая удивительно шла мужчине, объявил мистер Оберон, вручая девушке документы.
— Спасибо, — улыбнулась в ответ Наташка, судя по её виду, готовая сбежать куда подальше от префекта, всё же проговорила, — вы очень любезны.
— Миссис Коуэл, вы решили с долгом? Я могу вам помочь? — спросил мистер Оберон, продолжая играть роль джентльмена, готового спасти прекрасных дам.
— О да, мистер Оберон, ваша помощь нам потребуется, — растянув губы в просительной улыбке, мельком взглянув на часы, покосилась на дверь, в которую, я надеялась, вот-вот должен войти сборщик налогов, продолжила, — без вас мы не справимся.
— Я буду счастлив вам помочь, — довольно протянул префект, по-хозяйски взяв меня под руку, — пройдёмте в кабинет…
— Ооо… вот и мистер Исси! — обрадованно воскликнула, мысленно похвалив сборщика за пунктуальность, быстро проговорила, — уверена, мы справимся и здесь.
— Мистер Оберон, мистер Бенсон, — поприветствовал сборщик налогов мужчин, испуганно вжал голову в плечи, заметив суровый взгляд префекта, тут же удивлённо вытаращил глаза, увидев Наташу, сиплым голосом пробормотал, — миссис Коуэл, вы готовы выплатить долг?
— Да, конечно, — проговорила, своими словами несказанно изумив префекта, ласково улыбнувшись обоим, приступила, — согласно законам его величества, его указам и постановлениям, налог за землю по моим расчётам составляет сорок лидоров. Мистер Исси, вы упустили некоторые послабления его величества, когда делали расчёт. Здесь я указала даты и всё для вас расписала, чтобы было понятней. Мистер Бенсон, переведите, пожалуйста, с моего счёта на счёт города налог за землю в сумме сорока лидоров. Мистер Оберон, прошу засвидетельствовать данный документ, мистер Исси, а вас попрошу расписаться в получении копии моего письма.
— Эээ… мне нужно проверить, — промямлил мистер Исси, дрожащими руками взяв моё письмо с расчётами, то и дело бросая испуганный взгляд на префекта.
— Подпишите, мистер Исси, я уверен, миссис Катарина не ошиблась в своих расчётах, — чеканя каждое слово, проговорил мистер Оберон, криво ухмыльнувшись, не отводя от меня свой пристальный взгляд, добавил, — мистер Бенсон, переведите на счёт города сорок лидоров.
— Благодарю, мистер Оберон, — улыбнулась мужчине, принимая подписанную сборщиком налогов копию моего письма, через две минуты управляющий, запыхавшийся от быстрого бега, отдал мне чек, согласно которому я лишилась сорока лидоров и который мне следовало подписать.
— Миссис Коуэл, это ваша копия, — сиплым голосом пробормотал мистер Бенсон, вручая выписку со счёта, покосившись на молчаливого префекта, добавил, — банк Риом был рад оказать вам услугу.
— Спасибо, мистер Бенсон… мистер Оберон, благодарю вас за помощь, — произнесла, вежливо улыбнувшись, попрощалась, — прошу нас простить, нам пора, — и не дожидаясь ответа, широким шагом направилась к выходу. И только покинув здание банка, с облегчением выдохнула, быстро оглядев ошарашенных девчат, истерично хохотнула, — ну что, за покупками и домой?
— Да, что-то я нагулялась, — рассмеялась Наташка, следом за ней хихикнула Алинка, и мы, не сговариваясь, разом двинулись на рынок.
Глава 27
— Это укроп? — спросила единственное, что я с лёгкостью распознала из десятка небольших мешочков, под завязку заполненных разными по форме, цвету и размеру семенами, — а это огурцы?
— Верно, — улыбнулась бабулька, ткнув пальцем в один из мешочков, добавила, — помидоры.
— Девочки, запоминайте, — быстро протараторила, не успевая мысленно проговаривать за шустро перечислявшей названия растений старушкой, — погодите, это петрушка?
— Да, миссис, — снова улыбнулась миссис Дорета, к которой мы подошли, спустя час спринтерского забега по рынку, во главе с преисполненным важностью Глэном, — есть ещё цветы, надо?
— Хм… нет пока, с этим бы разобраться, — произнесла, вопросительно взглянув на девчонок, те покачав головой, подтвердили мой отказ, — спасибо вам большое, сколько с меня?
— Двадцать пять абалов, миссис, — прошамкала старушка, подав последний мешочек с семенами нашему доставщику, добавила, — вы, ежели надо ещё, я туточки стою.
— Хорошо, придём, ещё раз большое спасибо, — поблагодарила миссис Дорету, отсыпая абалы в сухонькую, покрытую тёмными пятнами ладонь.
Домой возвращались, минуя главные улицы. Глэн, толкая перед собой нагруженную с верхом тележку, вёл нас узкими, но чистенькими улочками, объяснив, что так короче и народу меньше. Когда до поместья осталось пройти всего пару переулков, парнишка, резко свернув к одноэтажному домику, тихонько проговорил:
— Миссис Коуэл, здесь это… дом мой, вы сказывали, вам нужна ещё одна табуретка?