Читаем Хозяйки таинственного дома Коуэлов полностью

— Звонит кто-то у ворот, — хмыкнула, взглянув на свои наручные часы, задумчиво проговорила, — два часа дня… скорее всего, пришёл дознаватель.

— Жуть, как будто кота кто-то за хвост тянет, — пробормотала подруга, всё ещё находясь под впечатлением от музыкальных предпочтений дома, ну или это Фентон нам так удружил.

— Мама, давай мы с тобой пойдём, — тут же предложила Алинка, обеспокоенно поёрзав, — мало ли что там за дознаватель.

— Нет, лучше не выходите из поместья, а я постараюсь закончить побыстрее, — уверенно проговорила и поспешила к выходу, — пойду, не стоит заставлять ждать столичную власть.

— Будь осторожна, — пожелала Наташа, поднимаясь с табурета следом за дочерью, быстро проговорила, — мы только проводим до двери.

— Хм… ладно, — невольно улыбнулась заботливым девчонкам, ускорила шаг и вскоре, в сопровождении грозных фурий, смотрела в глазок размером с большое блюдце, потрясённо пробормотав, — это тот самый, что чуть не сбил меня на своём Вороне, неужели он и есть дознаватель?

— Да? Дай посмотреть, — тут же оживились Наташа и Алинка, рванув к двери, через секунду восторженно выдохнули, — красавчик!

— Угу, надо признать, он ничего, — не стала отнекиваться, ведь мужчина и правда был симпатичным, прошептала, — всё, прячьтесь, мне пора.

Дождавшись, когда обе любопытные отойдут подальше, я, глубоко вдохнув, распахнула дверь и, натянув вежливую улыбку, проговорила:

— Мистер Далер?

— Да? — медленно обернулся мужчина, изумлённо вскинув бровь, произнёс, — вы?

— Миссис Катарина Коуэл, — довольно улыбнулась, мысленно поблагодарив домик за возможность увидеть гостя и не выглядеть глупо, как сейчас выглядел королевский дознаватель, — добрый день.

— Добрый день, миссис Катарина, — поприветствовал мужчина, окинув меня внимательным взором, проговорил, — вы пригласили прогуляться и побеседовать.

— Хм… — на мгновение растерялась от такой изворотливой постановки его приглашения в префектуру с учётом того, что при первой встрече он обвинил меня в домогательствах по отношению к его телу, но быстро взяла себя в руки, произнесла, — я мало где была в городе, полагаю, вы здесь частый гость и наверняка знаете, где расположен парк, если он, конечно, вообще в Терсе имеется.

— Здесь нет парка, но у озера Клепинс есть роща, местные жители вдоль вытоптанных дорожек поставили лавки, а на левом берегу построили беседку, — ответил мужчина, галантно подав мне свою руку, дождался, когда я положу свою, спросил, — ваш муж не будет против нашей прогулки?

— Нет, — коротко ответила, бросила украдкой взгляд на дознавателя, который уверенно вёл меня вверх по улице. В этой стороне мы с девочками ещё не гуляли, поэтому я, слегка потянув мужчину назад, проговорила, — сегодня пасмурно, и я не хочу уходить далеко от дома.

— Хорошо, — быстро разгадал мою игру мужчина, снисходительно улыбнувшись, произнёс, — будем гулять вдоль стен вашего поместья? Привлекая внимания сплетников? Полагаю, вашему мужу это не понравится.

— Не беспокойтесь, мой муж мне доверяет, — с трудом сдержала улыбку от столь откровенного выяснения о моём статусе.

— Хм… восхищаюсь вашим мужем, я бы ни за что не оставил такую женщину наедине с посторонним мужчиной.

— Мистер Далер, о чём вы хотели побеседовать? — перевела разговор на другую тему, посчитав, что тема моего мужа и его доверия ко мне уже исчерпана, — я полагаю, о поместье Коуэлов? Всем в Терсе интересно о нём знать.

— Нет, я хочу узнать о вас, — ошеломил меня своим ответом дознаватель и, видимо, заметив на моём лице ничем не прикрытое изумление, едва заметно улыбнувшись уголком губ, добавил, — я хочу узнать о вас, о том времени, где вы жили до появления в городке Терсе.

— Времени? — наиграно удивлённо переспросила, с недоумением взглянув на мужчину, у которого тут же исчезла добродушная улыбка, взгляд стал цепким, а между чёрных вразлёт бровей залегла глубокая морщинка.

— Миссис Катарина, я знаю, что здесь у вас нет мужа, но есть дочь Алина и сестра Натали. Также располагаю сведениями о поместье, о том, что зайти на его территорию никто, кроме Коуэлов, не может. Знаю о часах, которые управляют временем, и то, что они сломаны. Знаю о необычном призраке Фентоне Коуэле и о том, что дом живой. Вся информация находилась в королевском архиве, сейчас этих документов там нет… В ваших интересах рассказать мне о вашем времени всё, что знаете, — проговорил дознаватель, чеканя каждое слово, пытливо всматриваясь в меня, чуть помедлив, добавил, — его величество в отличие от меня не столь мягок и скор на расправу, поверьте, ни одна защита давно почившего учёного не справится с разрушительной силой оружия.

Перейти на страницу:

Все книги серии Волшебный дом

Похожие книги