Читаем Хозяин Фалконхерста полностью

— Сюда, мерзкий обманщик! — Она отвесила Бенони такой богатырский пинок, что он рухнул лицом в пыль у ног Хаммонда. — Встань и расскажи хозяину, какой ты низкий подлец! Расскажи, как ты оболгал Драмжера. Выкладывай, не то я задам тебе такую взбучку, какой ты в жизни не получал! — Свободной рукой она отвесила рыдающей Блоссом звонкую пощечину, от которой та взвыла во весь голос. — Прекрати нытье, иначе я примусь и за тебя!

— Что это значит, Лукреция Борджиа? — выдавил Хаммонд, переводя взгляд с нее на скорчившегося у его ног Бенони.

— Сейчас он все расскажет, — ответила Лукреция Борджиа, замахиваясь здоровенным кулаком на Бенони и подтаскивая поближе упирающуюся Блоссом. — Все расскажет, вошь вонючая! Велите ему встать и сказать правду.

— Бенони! — повелительно произнес Хаммонд.

Бенони с трудом поднялся, косясь то на угрожающий кулак Лукреции Борджиа, то на насупленного хозяина.

— Врет она, масса Хаммонд. И Блоссом врет, и Драмжер. Ничего я с Блоссом не делал, масса Хаммонд, сэр!

— Вот попробуешь этого, — прошипела Лукреция Борджиа, демонстрируя кулак, — так своих не узнаешь!

— Это Блоссом меня принудила, масса Хаммонд, сэр! Это все она! Я не хотел, а она меня заставила. Это она виновата!

— К чему она тебя принудила?

— Спать с ней.

Драмжер облегченно перевел дыхание. Его тело пылало и корчилось от боли, однако теперь он не сомневался, что избиению пришел конец. Он отмщен! Он успел даже подумать, что заплатил за сообщничество Лукреции Борджиа вполне умеренную цену.

Бенони пододвинулся к Хаммонду, уверенный, что тот по привычке отведет от него беду.

— Блоссом плохая! Она обещала, что будет меня ублажать и никому не скажет.

— Врет он, масса Хаммонд, сэр! — Блоссом попробовала вырваться, но Лукреция Борджиа вцепилась в ее подол еще крепче. — Вот что он мне подарил! — Она вытащила из-под платья золотой медальон на цепочке. — Он сказал, что это — подарок миссис Августы, но он отдает его мне, чтобы я ему уступила, а в случае чего валила все на Драмжера.

Лукреция Борджиа, повинуясь кивку Хаммонда, сорвала медальон с шеи девушки и отдала хозяину. Тот мельком посмотрел на вещицу и сунул ее себе в карман.

— Эй, Тамерлан, Такуба! Отведите Бенони в чулан и заприте его там. Мы продадим его с аукциона в Новом Орлеане. Кнута он не попробует, иначе мы испортим его нежную кожу и не получим за него хорошую цену. А продать его придется: я не могу оставлять у себя лжецов. Блоссом тоже будет продана: она беременна, так что и от нее пора избавиться.

Бенони рухнул в пыль, подполз к Хаммонду, обхватил его колени.

— Масса Хаммонд, сэр, не продавайте меня! Не продавайте, масса Хаммонд! Я не смогу жить без матери, без всех вас! — Тело паренька сотрясалось от истерических рыданий, однако Хаммонд равнодушно расцепил его руки и оттолкнул носком сапога. Взглянув на Лукрецию Борджиа с молчаливой просьбой одобрения своих действий, он получил от нее довольный кивок.

Следующий поступок Хаммонда оказался неожиданным. Он поднялся, перешагнул через безутешного Бенони и подошел к Драмжеру, по-прежнему распростертому на мешках. Его пальцы легонько дотронулись до кровоточащих плечей юноши, скользнули по вздувшимся рубцам у него на спине.

— Теперь я тебе верю, Драмжер. — Хаммонд замялся, не смея произнести слова, пришедшие ему на ум. Он не мог сознаться, даже самому себе, что совершил ошибку; признать перед Драмжером, тем более перед сборищем рабов свою неправоту было немыслимо. Поступки белого в отношении негров не могут быть неправедными. Однако никто не мешал ему исправить оплошность. — Олли отнесет тебя к Жемчужине. Она несколько дней полечит тебя. Старая Люси знает травы, которые залечат твою спину. — Перейдя на шепот, предназначенный для ушей одного Драмжера, он продолжил: — Как насчет Нового Орлеана, Драмжер?

— Вы собираетесь продать меня вместе с Бенони?

— Что ты, какая продажа! Ты — мандинго, ты нужен мне на развод. Будешь моим личным слугой. В этот раз я оставлю Брута дома, а тебя возьму с собой.

— Вот это мне по вкусу, масса Хаммонд, сэр! Мне хочется поехать с вами. Хочется быть вашим слугой.

Хаммонд подошел к нему еще ближе и еле слышно заключил:

— А когда мы вернемся, я подберу для тебя девчонку. Пришло и твое время.

Невзирая на страшную боль, Драмжер был совершенно счастлив. Он ухитрился, перевернувшись на бок, поймать руку Хаммонда и припасть к ней губами. Страдания, которые он испытывал, не шли ни в какое сравнение с радостью, распиравшей его грудь.

6

Перейти на страницу:

Все книги серии Фалконхерст

Похожие книги

Каждый вдох
Каждый вдох

Почему жизнь сталкивает людей? Как не пройти мимо «своего» человека? Насколько сильно случайная встреча способна изменить вашу жизнь?Хоуп Андерсон и Тру Уоллс в одно и то же время оказались в городке Сансет-Бич, Северная Каролина. Хоуп приехала на свадьбу подруги, Тру – чтобы познакомиться с отцом, которого никогда не видел. Они на несколько дней поселились по соседству и поначалу не подозревали, что с этого момента их мир разделится на «до» и «после».Двое людей полюбили друг друга мгновенно, почувствовали, что составляют две половинки единого целого. Но как сохранить это счастье, если у каждого давно своя жизнь, полная сложностей и проблем? Как выстраивать отношения, если вас разделяет океан? И какой сделать выбор, если для осуществления мечты одного, нужно пожертвовать мечтой другого?

Николас Спаркс

Любовные романы