Шерлок напрочь позабыл о поиске документов, о том, что Джон увидел, чем бы оно ни было, забыл обо всем, кроме своей тревоги за Джона. Выпрямившись, он занес ногу.
— Что… — начал он.
— Нет! — закричал Джон, а затем раздался громкий металлический лязг — лязг пистолета Джона — когда тот выхватил его.
Завершая шаг, Шерлок еще раз попытался обнаружить замеченную Джоном опасность. Воздух на чердаке стал уже совсем ледяным — таким холодным, что в краешке сознания промелькнула мысль о том, что за тонкими, плохо утепленными чердачными стенами прошел ранний снегопад. В рукав впились сильные пальцы Джона, сминая превосходную шерсть пиджака и первоклассный хлопок[1] рубашки, тепло сдавливая скрытое под ними тело, и тут Шерлок опустил ногу на деревянный пол.
С оглушающим треском пол надломился, гнилые доски разошлись, а мышцы обмякли, едва Шерлок попытался перенести вес туда, где теперь ничего не было. Сердце яростно забилось, наполняя тело адреналином, но было уже слишком поздно. Сгнившие половицы рассыпались теперь не только под одной, а уже под обеими ногами. За один жуткий миг все прошедшие годы обернулись вспять, на мгновение время остановилось, и Шерлок застыл в невесомости, а потом сила тяжести взяла свое, возвращая себе власть над недолговечной хрупкой плотью и костями. Но на этот раз не было никакого плана, никакого ждущего внизу безопасного приземления — только расползшееся на щепки дерево и падение с высоты в тридцать, а то и больше футов на твердый мраморный пол.
__________________________________________________
От переводчика.
[1]В оригинале — чесаный хлопок. Это хлопчатобумажная пряжа высочайшего качества, получаемая путем длительной обработки с целью удаления всех сорных частиц и отделения более коротких волокон для получения максимально крепкой и гладкой нити.
========== Глава 7 ==========
Среда, 24 декабря 1947 года
— Еще чуть-чуть — и добром бы все не кончилось, — заметил Реджи, закрыв дверь трофейной комнаты, чтобы заглушить доносящиеся из гостиной звуки фортепьяно и смех. Гости начали съезжаться еще в воскресенье — бесконечная вереница бывших военных и нынешних деловых партнеров.
— Что все? — спросил Гарольд, сидя — если честно, с весьма мрачным видом — в своем кресле. Пылавший в камине огонь окрашивал его лицо румянцем, смягчая резкий контраст между бледной кожей и темной бородой и делая его чуть менее похожим на мертвеца.
— Лейтенант Гиршем с остальными сейчас в гостиной распевает песни этого американского композитора, Ирвинга Берлина. Он попытался заставить меня спеть с ним дуэтом. Мне чуть отстреливаться не пришлось, чтобы выбраться оттуда, — подначил Реджи, надеясь вызвать на лице приятеля улыбку.
Вместо этого Гарольд мрачно уставился в камин.
— Господи, ненавижу праздники. Расскажи мне еще раз, почему я дал тебе уговорить себя остаться в Англии. Там ведь, знаешь ли, был новогодний круиз по Карибам.
Не сдержавшись, Реджи содрогнулся. В результате поездки Гарольда в Индию появилось не столько новых трофеев в комнате, где они проводили большинство вечеров, сколько мрачных историй, и не во всех из них рассказывалось о преследовании в джунглях раненых тигров. В Индии Гарольд повстречал мистиков, предсказателей и гадателей, и хотя Реджи знал, что все это глупости, идея непознанного, казалось, полностью захватила его друга. Для Реджи не стало откровением, что на Карибах того интересовал вовсе не отдых во время тропического круиза, а все, хоть как-то относившееся к культу вуду и всякой прочей оккультной ерунде.
Желая отвлечь Гарольда, Реджи опустился в свое обычное кресло и подался вперед, упершись локтями в колени.
— Послушай, Элли хотела, чтобы я сохранил все в тайне до завтра — это наш небольшой рождественский подарок — но я считаю, вопрос очень личный.
Гарольд обернулся к Реджи, и теперь в его взгляде затеплился интерес.
— О чем ты?
— Твой отец… его ведь звали Филипп? — нервно спросил Реджи. Он не имел на это права. Имя его собственного отца было Итан, а даже в самых простых рабочих семьях имелись свои традиции.
Казалось, впервые за много недель на лице Гарольда заиграла искренняя улыбка.
— Да, Филипп. Зачем тебе?
Улыбнувшись другу, Реджи протянул руку и положил ее ему на предплечье.
— Если на этот раз Элли родит мне сына, я бы хотел назвать его Филиппом. Конечно, если ты не против.
Поначалу смех Гарольда был глухим и хриплым, но вскоре он ожил, наполняя трофейную комнату теплом, которое не ощущалось в ней уже не один месяц.
— Филипп. Филипп Стюарт. Ей-богу, Реджи, мне это нравится.
Почувствовав облегчение от того, что идея была так легко принята, Реджи откинулся на спинку и достал из нагрудного кармана пиджака две сигары.
— Тогда доставай бренди, Гарольд, выпьем за наследника Лэтэм-холла, — протянув одну Гарольду, предложил он.
~~~
Суббота, 27 октября 2012 года
— Туда. Быстрее, Джон, — окликнул Шерлок, и Джона немедленно окружила тьма, заставляя бросить на середине осмотр небольшого ящика для игрушек.