Поднявшись по лестнице на палубу, где размещались каюты матросов, Бюр пошёл по коридору, держа в левой руке копьё. Он слышал, что в каютах мимо которых он проходил, спят люди, но не обратил на них внимания, так как ни в одном их спящих не почувствовал злой крови. Дойдя уже до конца коридора, Бюр остановился, так как ощутил по запаху и еле слышному дыханию, что за стеной кто-то стоит. Опущенная рука с копьём отошла назад и в следующую секунду, с чудовищной силой ринулась снова вперёд.
Копьё пробило стену и из-за стены послышался предсмертный вскрик. Отпустив копьё, охотник подошёл к двери и открыв её, вышел на лестничную площадку, на которой под стеной стоял мёртвый матрос, один из тех, кто мучил его током. Из живота матроса торчало древко копья с окровавленным наконечником, с острия которого капала кровь.
Подойдя к матросу, Бюр вытащил из того своё копьё. Мертвое тело матроса тут же упало к ногам охотника. Развернувшись, Бюр стал подниматься по лестнице, готовый в любую секунду нанести удар копьём, с острия которого продолжала капать кровь убитого несколько секунд назад дежурного.
Выйдя на верхнюю палубу, охотник осмотрелся вокруг и увидел, что он находится на корабле, причём раньше он никогда не видел такого большого корабля, и всё вокруг было для него в диковинку. Раньше конечно он был знаком с кораблями, попадавшими на остров несколько столетий назад, но те корабли были деревянные и не такие большие, полностью отличаясь от корабля, на котором находился он теперь.
Внимание Бюра привлекла рубка управления, так как оттуда исходило ощущение злой крови. Пригнувшись, он побежал к рубке управления, на бегу достав из ножен нож. Подбежав к рубке, охотник быстро взбежал вверх по лестнице и очутился перед дверью, которую выбил ударом ноги.
Находившиеся в рубке управления капитан, его помощник и матрос-рулевой, посмотрели в недоумение на дверной проём, из которого только что вылетела дверь. Из полумрака в рубку вошёл человек, в котором все узнали пленного островитянина.
— В чём дело!? — Возмутился помощник капитана, не осознавая происходящего.
Ответом на вопрос помощника капитана, был удар ножом. Лезвие пронзило сердце помощника капитана, и тот безжизненно упал на пол. Стоявший у рулевого колеса матрос, потянулся за пистолетом, засунутым у него за пояс. Мгновенно рука Бюра с копьём, ринулась вперёд. Наконечник вошёл в шею рулевого, пронзив её насквозь. Выдернув копьё, Бюр направил его на трясущегося капитана.
— Зачем? — Холодно спросил Бюр.
— Что зачем? — Срывающимся голосом переспросил ничего не понявший капитан, взгляд которого был прикован к нацеленному на него окровавленному копью.
— Зачем вы убивали нас? — Прорычал, насупив брови вождь «Макинов».
— Я не убивал, это они. — Захныкал капитан. — Это Тенсил приказал.
— Тенсил. — Глаза охотника засветились дьявольским огнём.
— Да, именно Тенсил. Он и алмазы забрал с вашего острова.
То, что Бюр до сих пор не убил капитана, объяснялось тем, что охотник не чувствовал в нём злой крови, и потому, что ему нужна была информация, ведь он был теперь не на своём родном острове.
— «Воксу», вас вызывает «Скорый», приём. — Раздался голос из рации.
Бюр быстро посмотрел на то место, откуда донёсся голос, но никого там не увидел, что привело его в недоумение. Из рации снова раздался голос:
— «Воксу» отвечайте.
Молниеносный удар копьём и оружие вонзилось в рацию, из которой раздался треск и шипение. Выдернув копьё из рации, Бюр посмотрел на капитана, который был уже близок к обмороку, и проклинал про себя всё и вся, что согласился плыть на остров.
— Я тебя не убью. — Успокоил капитана вождь «Макинов». — Ты слишком трусливое создание, и твоя смерть не принесёт мне никакого удовольствия.
Ноги капитана чуть не подкосились, когда он услышал, что дикарь его не убьёт.
— Но теперь я начинаю охоту, и каждый, кто имеет хищную кровь, станет моей добычей. — Проголосив своё намеренье о начале охоты, Бюр развернулся и вышел из рубки управления.
Спрыгнув на палубу, охотник осмотрелся и увидел вдалеке ещё один корабль, а за ним берег. По множеству светящихся точек на берегу, Бюр предположил, что там, по-видимому, стоят дома. Подойдя к борту, он засунул в ножны нож и крепко сжав в правой руке копьё, прыгнул в океан. Погрузившись под воду, Бюр тут же вынырнул на поверхность и поплыл к берегу, удаляясь, всё дальше и дальше от корабля, в трюме которого огонь уже перекинулся на бочки с горючим.
Когда Бюр отплыл от корабля на сотню метров, позади него прозвучал чудовищной силы взрыв. Повернув голову, охотник увидел, что взорвался покинутый им недавно корабль, тонущий корпус которого был охвачен теперь пламенем.
Глава 17
Калинз вздрогнул и открыл глаза. Сон бездомного нарушил прозвучавший только что взрыв. Поднявшись из кучи тряпок и ящиков, в которых Калинз устроился на ночлег, бродяга посмотрел на океан и увидел, что далеко от берега горит корабль. Тряхнув головой, чтобы согнать остатки сна, он снова посмотрел на тонувшее вдалеке судно и понял, что это не мираж и он, в самом деле, видит кораблекрушение.