Читаем Хозяин Туманного замка полностью

Проснулась я оттого, что Наместник начал бредить. Он метался по кровати, кричал, пытался кому-то что-то доказать. Да, что-то подобное, должно было бы случиться, но все равно, на минуту я опешила, а потом, обмакнув полотенце в кувшин с холодной водой, попыталась хоть как-то помочь парню. Холодный компресс помог ненадолго, спустя каких-то четверть часа, Наместнику стало еще хуже. Пришлось вызвать слугу, которому я приказала еще жарче натопить камин и принести побольше воды. Слуга господина Бертрама недоверчиво посмотрел на меня, однако выполнил все мои просьбы без лишних вопросов. Я то и дело меняла компрессы, пыталась сбить жар, но это не помогало, парню становилось все хуже. Тогда я достала свою сумку с травами. Я взяла их из Замка просто для того, что бы не идти в дом к больному с пустыми руками и не вызывать лишних подозрений. Что делать с ними сейчас я врядли себе представляла, просто не хотелось так легко сдаваться. Почти сразу же я нашла масло из семян толокнянки, считалось, что, кроме всего прочего, оно хорошее жаропонижающее, вот только я не знала, можно ли его использовать при подобных обстоятельствах. Покрутив пузырек в руках какое-то время, я все же не рискнула его открыть. Мне нужно было снадобье попроще, только для того, что бы сбить жар. Могла бы подойти ивовая кора, но ее-то как раз в моей лаборатории и не было, она слишком редко применялась, как ингредиент снадобий, можно было бы еще попробовать листья тодолиана, но их я даже не подумала взять. Обругав себя самыми последними словами, я стала смотреть дальше, и вот тут мне повезло — на самом дне сумки находился корень оринара, довольно редкого растения, которое неизвестно каким образом оказалось у меня в лаборатории. Я позвала слугу и приказала принести белого вина и меда. Смешав все три ингредиента, я налила содержимое в медный котелок и повесила его над камином, еще немного, и снадобье будет готово. Наместник что-то прошептал во сне, я снова сменила холодный компресс, а потом, наконец, влила ему в рот две ложки приготовленного снадобья. Теперь оставалось только ждать.

Прошло часа три, наступил глубокий вечер, Наместник, вначале метавшийся и бредивший, теперь затих и, похоже, спал, вот только жар никак не хотел спадать. Боги, сколько еще будет продолжаться эта агония? Если бы снадобье Мастера помогло, Наместнику уже стало бы лучше, с другой стороны, если бы не помогло, то все уже давно бы закончилось. Тогда почему все происходит совсем не так, как должно? Я снова поменяла компресс, посмотрела на синие губы Наместника и в очередной раз убедилась, что ситуация за последние несколько часов не изменилась.

— Я не позволю, — он снова дернулся во сне и попытался приподняться. — Вы слышите, я не позволю вам вмешаться…

— Господин успокойтесь, — я лишь попыталась уложить его обратно, поправила сбившийся компресс, а потом положила руку на его лоб, прямо поверх мокрой ткани. Если бы я только могла помочь, хоть как-нибудь, магией или без нее. На этот раз успех лечения зависел только от самого больного, и это не могло не злить. В этот момент я вновь начала ненавидеть Мастера за то, что он заставил меня участвовать во всем этом.

— Вы слышите, я не позволю! — Наместник подскочил, и вдруг открыл глаза. Мне показалось, что они полны злости.

— Господин, это всего лишь сон. — Мой голос вдруг обрел уверенность.

— Сон?! — Он переспросил, и стало понятно, что господин, наконец-таки, пришел в себя.

— Да, господин, всего лишь сон.

— Как бы я хотел, что бы всё это было только сном. — Я так и не поняла, продолжал ли он бредит или все же пришел в себя.

— Как вы себя чувствуете? — Я спросила с затаенным страхом, лишь бы у него хватило сил ответить.

— Не знаю. Еще не понял. Где я? — Значит, снадобье Мастера все-таки помогло.

— В доме у господина Бертрама.

— А как я сюда попал?

— Я не знаю.

— Конечно, не знаешь. Наверное, я умудрился добраться до дома сам. Хотя ничего и не помню. Я выпил вино, а потом почувствовал себя не очень хорошо. Решил, что заболеваю, и принял снадобье. — Он постарался восстановить цепь событий, и это уже было хорошо.

— Разве у Вас, господин, нет дегустатора?

— Есть, как и у моего предшественника, вот только низко прибегать к его услугам. — Что? Низко? Он не сошел с ума?!

— Почему? — Я попыталась скрыть раздражение. Парень чуть было не угробил сам себя только потому, что пользоваться услугами дегустатора низко?

— Кто я? Что во мне такого замечательного, чтобы другие люди рисковали своей жизнью ради меня. — Даже в том жалком состоянии, в котором он сейчас находился, он умудрился приосаниться и напустить в голос какой-то бравады. — Ты бы смогла так? Подставить под удар кого-нибудь, чтобы сохранить свою жизнь? Ведь ты чуть было не поплатилась своей жизнью ради Мастера. Ведь ты же знаешь, каково это.

— Что именно? Отдать жизнь за другого человека? — Нет, он начинал меня злить.

— Да.

— Нет, не знаю, господин. Не пришлось.

— Но ты была готова. — Он говорил так уверенно, как будто бы сам побывал в моей шкуре.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже