Читаем Хозяин восьми морей: Бессмертная Легенда полностью

— Да не было у меня никаких предложений! — едва ли не во весь голос прокричала Марси.

Урсула замерла, корабль тряхнуло, и я поспешил вернуться к штурвалу.

— Эм, и снова извини, — произнесла алти. — Неловко вышло. Но ты не плачь и не отчаивайся. Такой юной и красивой девушке ещё сделают предложение.

— Да не жду я никаких предложений! — Марси аж ногой топнула. — Я ходить по морям хочу! Новые земли открывать! А не вот это вот… о чем ты говоришь! Про свадьбу бабушка так сказала. Для примера! Всё, ладно! Пойду матросов готовить ко входу в Сумрак!

И быстро топоча каблучками, оставила нас наедине.

Урсула проследила за ней взглядом и повернулась ко мне. На её лице отчётливо читался исследовательский интерес.

— Тайон, вопрос замужества стоит особо остро для юных цивилок? — спросила она.

— Как видишь, — усмехнулся я.

— Хм… — задумчиво протянула девушка. — И как цивилы тогда смогли дойти до проблемы перенаселения?

* * *

Первое Сумеречное Море. Метрополия. Стольный город Илизия — столица Виктории.

Высокий статный мужчина в очках, с ухоженными седыми усами сидел за рабочим столом и читал отчёты.

И внешний вид этого мужчины, и убранство кабинета, да и вообще дворец в столице можно было бы описать одним словом «идеально».

В Метрополии всё давным-давно идеально. Никаких бед, бедствий и бедности. Даже морские охотники обходили Метрополию стороной. Большую их часть в местных водах давно истребили. За столько-то лет! А залётных одиночек или небольшие стаи без труда изничтожают команды патрульных кораблей.

— Значит, не только Вице-Премьер Барбаросса пострадал от рук этого юного бандита, — проговорил мужчина с идеальными усами.

Это был восьмидесяти шестилетний, избранный на пожизненный срок Премьер Виктории Люпус Дрейк.

Он перевернул страницу и покачал головой.

— Разбил эскадру, захватил Лудестию, напал на Шепард-таун и освободил приговорённую к смерти шпионку вероломных алиссийцев. Грязный негодник. Он должен быть наказан, — бормотал себе под нос Премьер.

Он позволил себе улыбнуться, когда дошёл взглядом до выкладок аналитиков, обрабатывающих информацию.

Лудестия повреждена. И ей нужно время на ремонт. А горячий нрав Жерара Барелли не позволит Вице-Премьеру Шестого Моря откладывать в долгий ящик свою месть.

— Значит, на острове Бун скоро сменится власть? Или дель Ромберг сможет убедить господина Барелли, оставить ей жизнь и пост? — задумчиво проговорил Премьер. — Нужно поискать достойных кандидатов. А то Барелли и так контролирует много островов. Кем он себя возомнил? А ведь ещё это…

Он покосился на другую папку, где были собраны досье на всех, кто, по мнению аналитиков, мог бы справиться с должностью Вице-Премьера Седьмого Моря.

— Из-за этого мальчишки столько работы! — возмутился Премьер. — Не слыхано! И одни лишь потери! Когда столько работы подкидывал Джонсон, страна была в выигрыше.

Раздался грохот.

Люпус Дрейк замер, не в силах осознать, что произошло.

В идеальном городе не может ничего грохотать.

Но грохот тут же повторился, а здание затряслось. А следом послышался гул колокола, и этот гул приближался…

Переведя взгляд на окно, Премьер Виктории увидел пролетающий колокол и обломки башни, на которой он был установлен.

Медленно встав из-за стола, Люпус Дрейк пошёл к окну на негнущихся ногах. Встал поодаль, боясь подходить к стеклу вплотную.

— Не может быть… — изумлённо пробормотал он, увидев летящий корабль.

Память начала услужливо показывать Премьеру этот же корабль в прошлом. Мужчина быстро понял, что перед ним легендарная Лудестия.

И она с грохотом приземлилась на закрытую площадь прямо перед зданием Совета Виктории. В самом сердце страны. Здесь никогда не было посторонних — первые лица Виктории не любили толкотню.

Корабль эффектно развернулся, корпусом уничтожив парочку фонтанов, деревьев и множество декоративных кустарников.

Гул стихал, а пыль начала оседать.

Со всех сторон к кораблю бросились гвардейцы и начали стрелять. Но разве обычные импульсные ружья способны пробить щит Лудестии?

— Господа, бесполезно! — пронёсся по площади громкий голос. — Если продолжите стрелять, мы ответим. Кулевринами Лудестии. И тогда от города останутся одни руины.

До Премьера мигом дошёл смысл этих слов. Мужчина удивительно резво для своего почтенного возраста рванул к окну и распахнул створки.

— Прекратить! — закричал он. — Немедленно прекратить стрельбу!

Гвардейцы услышали его, и на площади вновь стало тихо. Премьер смотрел сверху вниз на нахального солнцеголового алти в плаще с погонами свободного капитана и в капитанской же треуголке. Рядом с солнцеголовым стояли две девушки, чуть позади другие офицеры и матросы. Все они смотрели на Премьера Виктории с…

Вызовом!

Никто из них не боялся самого могущественного человека одной из четырёх держав Ойкумены.

— Приветствую, господин Дрейк! — громко произнёс алти и с улыбкой помахал рукой. — Гляжу, вы в хорошей форме! Похвально, что следите за здоровьем!

Перейти на страницу:

Все книги серии Хозяин Восьми Морей

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы