Читаем Хозяйственные будни красавицы и чудовища полностью

Внезапно за дверью послышались шаги. Короткий стук, тут же вошёл Чарли и объявил:

— Милорд! Леди Бист, леди Доэрти и вдовствующая графиня Берта Мария Бист.

Я кивнул и сказал:

— Пусть проходят.

Три дамы прошелестели своими нарядными платьями и заняли места возле камина, где, собственно сидел и я.

По библиотеке тут же разнёсся удушливый запах сладких духов.

Невольно поморщился — мои кузины в равной степени не знают меры ни в тратах, ни в использовании количества духов.

Оглядел женщин и отметил, что они не чувствуют никаких угрызений совести и совершенно не ощущают своей вины.

— Адам, я понимаю, что ты огорчён... — заговорила Адель, разглаживая складки на своём бордовом платье. — Но.

Я поднял руку, призывая кузину замолчать.

— Говорить буду я, — сказал тихо, но в моём голосе прозвучала угроза.

Я пальцами перебирал шерсть Хёскульда и буравил взглядом трёх женщин, нервируя, наконец, их своим молчанием.

Вот теперь, вся троица занервничала, кузины и графиня начали переглядываться и нарочито грустно вздыхать. Нет, дамы, меня не проведёте своими вздохами. Я крайне зол и раздражён.

— Итак, буду краток, — нарушил я тягостное молчание. — С момента вашего появления в Бистауне, все ваши неуёмные и чрезмерные прихоти стоили мне баснословных денег. Вы плюёте на завтрашний день, дамы. Вам очень-очень хорошо сейчас и гори будущее синим пламенем, особенно, если учитывать тот факт, что тратите не свои средства и сбережения, а Бистауна. С сего момента, дорогие кузины, графиня, я лишаю вас содержания, которое выделял вам со своего кармана. Отныне, вы свободны от моих средств.

Кузины истерично засмеялись. Графиня же смерила меня уничтожающим взглядом.

Я не стал пересказывать дамам разговор с приставом и леди Свон - не видел смысла. Но пришло время оставить на место излишне наглых леди:

— Проживание, питание, вещи первой необходимости, транспорт - всё это я продолжу предоставлять вам. Но всевозможные покупки в салонах, ваши азартные игры, графиня... Да, да, я знаю о вашем пагубном увлечении. Коль вы желаете продолжать жить в том же ритме - я вас отговаривать не стану, но не выделю вам ни одной монеты. Где вы добудете средства на свои прихоти - совершенно не моё дело. — Высказав им всё то, что нужно было сделать намного раньше, я ощутил лёгкость в душе и умиротворение. Холодно улыбнулся своим родственницам и произнёс: — А теперь, если желаете, предлагаю выпить кофе.

— Прелестно! — ядовито, чуть ли не брызжа слюной, выплюнула вдовствующая графиня, испепеляя меня своим взглядом. — Мальчик, ты из ума, что ли выжил?!

— Леди, не начинайте, — устало проговорил я.

Подошёл к столику и разлил кофе по четырём чашкам. Затем в свою чашку добавил сливок и сахар, размешал и вернулся в своё кресло. Хёскульд широко зевнул и положил свою лохматую голову мне на колени, требуя ласки.

— Мама, мне одной кажется или сегодняшняя гостья как-то повлияла на кузена? — гневно прошипела Кларисса, комкая ткань дорогого платья.

— Нет, дорогая моя, тебе не кажется, — процедила графиня. — Уж слишком подозрительно выглядят эти резкие перемены. Так ведь, Адам? Твоя гостья, которая даже не имеет никакого титула, сумела проникнуть в твои мозги и внушить, что мы для тебя зло?!

— Чёртов идиот! Адам! — прорычала и всегда спокойная Адель. — Это совершенно не смешно! Ты же пообещал заботиться о нас, а на деле что выходит!

Я рассмеялся, упиваясь их злостью, которая, как ни странно совершенно меня не обжигала и не обижала.

— Адель, я ведь уже сказал, что продолжу заботиться о вас, но лишаю вас карманных денег. Поверьте - для вашего же блага. И ещё, настоятельно прошу и даже требую, не оскорблять в этом доме мою гостью леди Свон.

— А то что?! — взвизгнула Кларисса. — Выгонишь нас, да!

«С удовольствием вышвырнул бы всю вашу троицу прочь из своего дома!» — подумал с яростью, представляя, какое бы удовольствие и наслаждение получил бы, освободив себя и весь Бистаун от этих гадюк.

— Кларисса, ты всегда так глупа или сегодня особый случай? — не сдержался я от колкой шпильки в адрес кузины.

От моих слов её лицо пошло красными пятнами. Очевидно, леди оскорбилась.

— Ты неотёсанный грубиян, Адам, — прошипела графиня. — Я жалею, что обратилась к тебе за помощью. Очевидно, что ты не в силах справиться с настоящими женщинами. Думаешь, мы слепы и не видим, что происходит в графстве? Ты разорён, Адам и тебе осталось немного жить в этом особняке и на этой земле.

— Любопытно, — тут же насторожился я. — Раз вы знаете и понимаете, какие трудности происходят в Бистауне, то за каким проклятием, вы транжирили мои деньги, выходя за разрешённые суммы?

Внутри меня рождался яростный огонь - безумие, жажда крови и смерти могли взять вверх и буквально силой воли, я не позволил животной сущности затмить мне разум.

— Мы леди, Адам, — усмехнулась графиня. — Неважно, какие беды, войны и прочие несчастия происходят вокруг - мы должны оставаться леди.

Глядя в глаза старой женщины, я увидел в них крепкое укоренившееся верование в свои слова. Она истинно так считала, и переубедить её не смог бы даже сам дьявол.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бытовое фэнтези [Михаль]

Похожие книги