Читаем Хозяюшка полностью

– Генри, пожалуйста, не отходи от меня далеко. Давай собирать цветы вместе.

Но младший брат не слушался и мог без спроса уйти из дома, чтобы собрать очередной букет для мамы.

В одно весеннее утро, собираясь к охотнику, Мэри взяла корзину, собрала узелок с яблоками, кувшин молока и позвала Генри.

Мама вышла на порог, чтобы в очередной раз дать важное напутствие дочери:

– Хозяюшка, я жду вас к ужину, пожалуйста, не задерживайтесь в гостях. И ни в коем случае не спускай глаз с Генри, особенно в лесу.

Она поцеловала детей и ушла в дом, а брат и сестра пошли в сторону леса.

К нему вела одна-единственная тропинка, так как дом фермера стоял на отшибе и кроме детей здесь никто не ходил.

Небо было затянуто плотной пеленой облаков, вот-вот должен был начаться дождь. Хозяюшка поторопила брата, спеша укрыться под кронами могучих деревьев.

Весенний лес преобразился. Снег уже полностью растаял, и земля под ногами была устелена ярким зеленым ковром. На деревьях распускались листья, птицы запели свои радостные песни. Усилившийся ветер ничуть не портил прогулку – напротив, воздух наполнился свежестью в предвкушении проливного дождика.

Тропинка петляла между могучих стволов, уводя брата и сестру вниз, к деревянному мостику через ручей.

– Мэри, смотри! Смотри, какие красивые цветы! – внезапно воскликнул Генри. И правда, вдоль тропинки распустились цветы необычайной красоты с разноцветными листьями и чудесным сладким ароматом. – Можно я соберу для мамы букет?

– Хорошо, братик, – согласилась Хозяюшка. – Но прошу тебя, не отходи далеко от тропы, я хочу видеть тебя.

– Не бойся, я буду рядом! – с этими словами брат бросил корзину и побежал собирать необычные цветы.

Мэри присела на мягкую траву, достала из узелка яблоко и принялась слушать пение птиц. Чем тщательнее она прислушивалась, тем более странным казались ей звуки вокруг. Спохватившись, она поняла, что привычная возня брата в кустах не слышна. Хозяюшка вскочила, и кинулась в ту сторону, куда ушел Генри, но не увидела его.

– Генри! Генри, братик! Где ты? – в сердцах закричала она, испугавшись за мальчика. Она свернула с тропинки в сторону полянки с цветами, и, увидев следы в примятой траве, пошла по ним.

Долго шла Хозяюшка, попутно окликая брата, и, не получив никакого ответа, брела дальше. Следы давным-давно потерялись, и все, что сестра могла делать, это звать Генри по имени.

Ветер усиливался, и скрип деревьев перекрыл собой все остальные звуки. Близился дождь, к тому же тучи так сильно затянули небо, что в густом лесу начинало смеркаться.

«Сколько же я иду? Куда мог подеваться Генри?» – думала Мэри. – «Почему этот сорванец не откликается? Что с ним могло случиться?»

***

Вечер наступил быстро и незаметно. Под кронами деревьев уже было темно и малышка Мэри совсем сбилась с ног. Ей было очень страшно от того, что Генри пропал, и еще страшнее от мысли, что мама не дождется их домой.

Пройдя еще немного, Хозяюшка услышала раскаты грома, и начался дождь. С каждой минутой он лил все сильней и сильней. Мэри шла вниз по склону, дождевая вода ручьями стекала следом, размывая грязь под ногами, замедляя девочку.

Хозяюшка не обращала внимания на холодную промокшую одежду, на ветки, царапающие ей лицо и руки. Она думала только о своем брате.

Спустя время девочка заметила, что деревья начинают расти плотнее, сжимаясь друг к другу, как строй непоколебимых солдат, охраняющих что-то. Пробираться через лес стало сложнее.

«Я не слышу птиц», – подумала Мэри. И правда, звуки в окружающем мире словно в миг пропали, и единственное, что осталось в лесу, это монотонный ритм, который капли дождя отбивали по листьям и земле.

Разобрать что-либо в темноте девочка не могла и брела наугад. Сил почти не осталось и даже ее голос, обычно звонкий и громкий, сдался.

«Генри! О, мой братец, Генри…» – тихо повторяла Хозяюшка, – «Пожалуйста, выйди ко мне, мама будет волноваться…Ай!» – Мэри не заметила толстый корень, торчавший из земли, и, споткнувшись, кубарем покатилась в овраг.

Перевернувшись через голову несколько раз, маленькая девочка упала на землю. Она разбила руки и ноги в кровь, и в сердцах заплакала. Испуганная, замерзшая и уставшая, она подползла к огромному дубу, возвышавшемуся посреди оврага в гордом одиночестве.

Будто великан, он раскинул свои ветви далеко в стороны, и под его могучими «руками» Хозяюшка смогла укрыться от дождя. Она прислонилась спиной к стволу, и плакала, пока не уснула от потери сил.

***

Хозяюшку разбудил крик ворона. Открыв глаза, она увидела огромную черную птицу, сидевшую на ветке.

– Кыш отсюда, не дождешься! – Мэри взяла палку и швырнула ею в незваного гостя. Затем она протерла опухшие от слез глаза и осмотрелась вокруг. Девочка смогла рассмотреть силуэты деревьев, а значит, скоро рассвет.

Дуб, под которым она укрылась от дождя, был поистине велик. Даже двадцать человек не смогли бы обхватить его, а корни дерева были столь могучи, что Хозяюшка сумела бы целиком спрятаться за ними.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кладоискатели
Кладоискатели

Вашингтон Ирвинг – первый американский писатель, получивший мировую известность и завоевавший молодой американской литературе «право гражданства» в сознании многоопытного и взыскательного европейского читателя, «первый посол Нового мира в Старом», по выражению У. Теккерея. Ирвинг явился первооткрывателем ставших впоследствии магистральными в литературе США тем, он первый разработал новеллу, излюбленный жанр американских писателей, и создал прозаический стиль, который считался образцовым на протяжении нескольких поколений. В новеллах Ирвинг предстает как истинный романтик. Первый романтик, которого выдвинула американская литература.

Анатолий Александрович Жаренов , Вашингтон Ирвинг , Николай Васильевич Васильев , Нина Матвеевна Соротокина , Шолом Алейхем

Приключения / Исторические приключения / Приключения для детей и подростков / Классическая проза ХIX века / Фэнтези / Прочие приключения