Читаем Храброе сердце полностью

— Чего теперь? — спрашивает Молли. — Времени у нас, кот наплакал, да?

— Можно и так сказать, — говорит Брэм. — Большинство из обитателей Девятого Сектора сегодня у нас, все как один, преданы Кормчему. Но такую рану, как у Слима надо бы штобы Кэсси глянула. Я собираюсь прокрастца в дом, со всеми вами. Есть у меня мыслишка, как это провернуть. Но вы должны делать в точности, што я говорю, а Моисея придется оставить здесь. У нас тут в секторе верблюдов не волитца.

— Он должен пойти с нами, — настаивает Слим. — Он может взреветь на щто-нибудь его испугавшие. Разве тебе некуда его пристроить?

— Есть конечно куда, — говорит Брэм, — но...

— Он в больших приятелях с лошадью, — говорит Слим. — С Гермрсом. Я буду безмерно счастлив, если они останутца вместе.

— Черт возьми, — говорит Брэм. — Верблюд в конюшне. Ладно, это не займет много времени, но ты сам расскажи Кэсси. Она не станет убивать раненного.

Мы бредем за ним через лес к дороге, ведя Моисея и Гермеса под узды. Вдруг раздаетца курлыканье голубя. Мы застываем. Звук повторятеца. Брэм отвечает на призыв.

— Кто это? — спрашиваю я.

— У меня в друзьях не только вы, — говорит он. — Последнее время здесь довольно оживленно.

Быстрое движение с обеих сторон и иза деревьев появляютца два человека. Они становятца прямо перед нами. В масках, как и Брэм. Тела напряжены. Огнеметатели наготове. Они поднимают свои маски.

Он жилистый. Его волосы как попало торчат во все стороны. Босой. Весь в татуировках. Ее волосы длиной до талии, заплетены в мелкие косички. Напряженное лицо. Настороженный взгляд.

Крид. Эш.

Последний раз их видели во Мрачных деревьях. Они считались мертвыми. Предположительно.

И вот они перед нами. Живее всех живых.

У меня перехватывает дыхание.

— Эш! — кричит Эмми.

Она бежит. Подпрыгивает. Повисает на Эш, как колючка, и покрывает ее лицо восторженными поцелуями. Грубая Эш смягчаетца, как всегда это у неё случается в присутствие Эм.

Она говорит: — Как я погляжу, ты все еще глупышка.

Она похлопывает Эмми по спине и сбрасывает её с себя, ставя на землю. Крид ерошит волосы Эм и подмигивает ей, ослепляя белозубой улыбкой.

Затем я несусь к ним. Когда слезы застилают мне взгляд, я крепко обнимаю Эш.

— Здравствуй, милая, — ласково говорит она.

— Мы думали ты погибла, — шепчу я.

— Я слишком упряма, штобы умереть, — говорит она. — Што, черт возьми, ты делаешь здесь?

— Джек послал за мной, — говорю я.

— Джек! — ее лицо мрачнеет. — Если я когда-нибудь снова увижусь с этим сукиным сыном, то убью его, — говорит она. — Он предал нас, Саба. Перешел на сторону Тонтонов.

Я возражаю: — Нет, Эш, все не так, как тебе кажетца.

Мы больше не можем говорить. Томмо обнимаетца и пожимает руки Криду с Эш, и Лью то же.

Крид берет мою руку и прикладывает ее к своему сердцу.

— Я знал, што ты не сможешь держатца от меня подальше, — говорит он. Вдруг, он замечает Молли. И замирает. Бросает мою руку, как будто та горячий уголь.

— Бог мой, — говорит он. — Кто ты?

Брэм отвечает: — Эш, Крид это Молли, о которой я вам рассказывал.

Крид подходит прямо к ней, очень близко, на его лице удивленное выражение.

— Я собираюсь женитца на тебе, — говорит он.

Молии поджимает губу в презрении.

— Как будто, я бы вышла замуж такого неряху, как ты, — говорит она.

Он вытирает сажу с ее щеки большим пальцем. Нежно.

— Выйдешь, — говорит он. Молли отбрасывает его руку, как будто отмахиваясь от мухи. Он только улыбнулся, уходя прочь. Она хмуритца вслед ему, вспыхнув от досады.

— Крид, - говорит Эш. Она кивает в сторону Маив.

Маив так и стоит столбом с момента появления Эш с Кридом, воскресших из мертвых. Она одеревенела от шока. Несмотря на лесной полумрак отчетливо видно, што её лицо мертвенно бледное. Она выглядит хуже Слима. Та самая Маив, которая из Мрачных деревьев, когда на Ястребов и Налетчиков напали Тонтоны, которая оставила на верную гибель Эш и Крида, предоставив решать судьбе, что станетца со всеми их людьми.

Они, не говоря ни слова, идут к ней. Они обходят её и углубляютца в лес. Она стоит так с мгновение, а потом разворачиваетца и мчитца за ними.

— Им нужно о многом поговорить, — говорю я Брэму. — Мне нужна твоя помощь. Мой друг в беде.

— Пошли в дом и познакомимся с Кэсси, — говорит он. — Там и поговорим.

Кэсси оказываеца примерно моего возраста. Крепкой розовощекой девушкой, с улыбкой наготове и внимательными глазами. Она даже и бровью не ведет, когда мы пробираемся в её фермерский домик. Брэм не спускает глаз с дверей.

Бросает быстрый взгляд на наши с Лью тату.

Она выдает нам мыло, чистые тряпки и тазы с водой, штобы мы могли сполоснутца — Лью с Томмо в одной комнате, мы — девчонки и Неро в другой в спальне её и Брэма.

— Маленькая девочка будет привлекать к себе внимание, — говорит она: — И вы все, вы не можешь носить вашу прежнюю одежду. Вы будете бросатца в глаза. Вы повыше меня будете, но я што-нибудь подыщу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Песчаные земли

Кроваво-красная дорога
Кроваво-красная дорога

Саба всю свою жизнь провела в городке Серебряное озеро, на высохшем пустыре, разоренным песчаными бурями земля. Цивилизация Мародеров давно разрушена, оставив только полигоны мусора Сабе и её семье. Но и это её устраивает, пока рядом её любимый брат близнец Лью. Но когда приходит чудовищная песчаная буря, а вместе с ней и четыре всадника весь её мир рушится. Лью забирают в плен, а Саба отправляется в путешествие, чтобы вызволить его.Внезапно оказавшись в уродливой реальности, за пределами Серебряного мира, где творится беззаконие, Саба теряется, потому что рядом нет Лью, который мог бы вести её. Поэтому, возможно, самое удивительное из всего является то, что Саба узнает о себе: она ожесточенный боец, непобедимый, оставшийся в живых, и хитрый противник. И у неё есть силы победить коррумпированное общество изнутри. Объединившись с красивым смельчаком по имени Джек, и с бандой революционерок, которые называют себя «Свободные соколы», Саба совершает открытие, которое изменит курс развития цивилизации.Повествование ведется от лица малограмотной девушки, так что, чтобы сохранить стиль повествования автора, в переводе будут присутствовать намеренные ошибки.Повествование ведется от лица малограмотной девушки, так что, чтобы сохранить стиль повествования автора, в переводе будут присутствовать намеренные ошибки.

Мойра Янг

Приключения / Прочие приключения

Похожие книги

Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза