Читаем Храброе сердце полностью

– Я думала… я думала, он с радостью женится на мне, – глотая слезы, говорила Линдси. – Господи, какая же я дура!

– Тор любит тебя, Линдси, несмотря на все его обидные слова. Он просто не верит, что сможет стать тебе достойным мужем.

– О, ты бы видела его лицо! Он… ему для счастья нужно много женщин. Вот что он сказал мне. А Тор никогда не лжет!

Тем временем мать Линдси начинала проявлять нетерпение по поводу нерешительности дочери в выборе жениха. Утром она зашла к Линдси в комнату.

– Как ты чувствуешь себя, моя дорогая? – нараспев проговорила она, подходя к ее постели.

Линдси виновато опустила глаза. Ей было стыдно притворяться, но она не была готова покинуть свое убежище.

– Думаю, скоро поправлюсь, – пробормотала она.

Мать положила руку ей на лоб.

– Мне кажется, температура у тебя уже нормальная.

– Я же говорю – через несколько дней все будет в полном порядке.

Линдси надеялась, что мать уйдет, но та села в кресло рядом с ее постелью.

– По-моему, у тебя уже было достаточно времени, чтобы принять решение относительно замужества.

Линдси пожала плечами. Теперь, когда она узнала правду об отношении к ней Тора, ей было уже все равно за кого выходить замуж.

– Я склоняюсь в пользу лейтенанта Харви. Он кажется мне очень милым молодым человеком.

Глаза матери радостно блеснули.

– Правда? Я тоже думаю, что этот красивый лейтенант составит тебе отличную партию. Вы будете красивой парой. Он произвел на нас с отцом очень хорошее впечатление.

Линдси почувствовала свинцовую тяжесть на сердце.

– Но я бы хотела поближе познакомиться с Майклом Харви, прежде чем сделать окончательный выбор.

– Разумеется, моя дорогая.

– Однако сейчас я, к сожалению, слишком плохо себя чувствую, чтобы выходить в свет.

Мать улыбнулась и потрепала ее по щеке:

– Хорошо, отложим все дела до твоего полного выздоровления. Перед лейтенантом Харви ты должна предстать в лучшем виде.

Продолжая довольно улыбаться, леди Ренхерст вышла из спальни дочери, взволнованная и обрадованная тем, что та согласилась наконец выйти замуж.

Линдси намеренно тянула время. Она была пока не совсем готова продолжать свою обычную жизнь – раны, нанесенные ей Тором, были еще слишком свежи.

Она попыталась возненавидеть Тора, но раз уж она сама была инициатором их близких отношений и всегда первой настаивала на их продолжении, это было бы несправедливо. Вспоминая о том, что между ними было, Линдси испытывала нестерпимый стыд. Она вела себя как похотливая кошка. Линдси вспоминала девиц из увеселительного заведения мадам Фортье, и ей становилось понятно, почему Тор потянулся к ней. Он любил разнообразие в интимной жизни.

Лежа в постели, Линдси говорила себе, что она уже достаточно наплакалась, но когда Китти принесла ей поднос с чашкой горячего шоколада и печеньем, она, дождавшись, когда служанка выйдет из комнаты, снова горько разрыдалась, уткнувшись в подушку.


Тор постучал в дверь большого крытого черепицей особняка на краю деревни Уэстерли. Он так торопился, что чуть не загнал жеребца. Тор был полон решимости вернуть свои сертификаты акций.

В нетерпении он постучал еще раз, и ему открыл дряхлый старик дворецкий. Прижав к полуслепым глазам монокль, он уставился на Тора.

– Чем могу быть полезен? – дрожащим голосом спросил он.

– Мне нужно видеть Сайласа Уилкинса.

Седые взлохмаченные брови дворецкого удивленно приподнялись.

– Мистера Уилкинса? Он работает в своем кабинете. Как о вас доложить?

– Меня зовут Торолф Драугр, но я бы предпочел представиться лично.

Осторожно, но достаточно решительно отодвинув в сторону дворецкого, Тор вошел в дом.

– Куда идти? Где его кабинет?

Удивленно глядя на него, старик указал костлявым пальцем дорогу.

– Благодарю, – бросил ему Тор и стремительно двинулся в указанном направлении.

Дверь в кабинет Уилкинса оказалась открытой. Сам Уилкинс сидел за большим дубовым столом. При виде вошедшего в кабинет Тора его глаза расширились от ужаса.

– Что… что вы здесь делаете?

– Я пришел за своими деньгами и хочу получить их прямо сейчас.

– Но я… я же сказал вам, что акции, которые вы приобрели…

Тут Уилкинс пронзительно взвизгнул, потому что Тор схватил его за лацканы сюртука и рывком вытащил из-за стола.

– Ты украл мои сертификаты, и мы оба это хорошо знаем! Я требую их вернуть!

С этими словами он хорошенько встряхнул Уилкинса и снова бросил его на стул. Затем обошел стол и грозно наклонился над перепуганным насмерть Уилкинсом.

– Сертификаты здесь, не так ли? – свирепо рявкнул Тор. – Ты же не мог оставить их в Лондоне.

– Но… нет, я оставил их в сейфе городского офиса! Придется вернуться за ними в Лондон.

– Значит, ты признаешься в их краже!

– Нет, но…

Тор сжал одной рукой щуплую шею Уилкинса и чуть приподнял его со стула.

– Говори правду!

Уилкинс извивался и пытался что-то сказать, но у него это плохо получалось из-за удушья.

– От… отпустите меня! – отчаянно прошипел он, безуспешно пытаясь вырваться.

– Правду! Говори правду!

– Ну… ну хорошо… я… я заплатил… одному… ч-ч-чело веку, чтобы… чтобы он… ук-к-крал их.

Тор опустил его на стул, но не разжал руки.

– Если хочешь жить, отдай их мне сейчас же!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы / Исторические любовные романы