Читаем Хранимая троллем (ЛП) полностью

Он может думать, что я просто буду сидеть здесь, как девица в беде, но я никогда такой не была. Я достаю свой телефон и удивленно смотрю на него, когда не нахожу никаких новых сообщений. Прошло несколько часов. Я думал, Дайн уже видел мои звонки и сообщения. Затем я замечаю символ «нет сигнала» в верхней части экрана. Что странно, ведь гавань находится прямо в центре Хартстоуна. Здесь не может быть такого плохого приема. Я просто знала, что Антонио замышляет недоброе. Когда я открываю ячейку для сим-карты, я сразу вижу, что ее там нет.

Кипя от злости, я подхожу к двери под палубой и дергаю ручку. Заперто!

Я как раз взвешиваю варианты, искать ли спасательный жилет или сначала попытаться найти капитана, когда темная фигура надо мной закрывает звезды. Мгновение спустя рев двигателя над волнами заставляет меня броситься к борту судна.

— Эй! Эй! Кто-нибудь меня слышит? Меня похитили. Пожалуйста, помогите!

Темная фигура становится больше. Два крыла, похожие на крылья летучей мыши, расправляются шире, чем когда-либо могла бы расправить любая летучая мышь. Раздается глухой удар, и огромная массивная горгулья приземляется на палубу рядом со мной, тревожно раскачивая лодку взад-вперед.

— Омейка? Я Уильям. Я работаю на Чудовищные Сделки. Твоя пара уже в пути, и мы в целости и сохранности доставим тебя с этой лодки через несколько минут.

Я изумленно смотрю на него.

— Пара?

Он хмурится. Прежде чем он успевает ответить, Антонио выбегает из маленькой двери и останавливается, уставившись на Уильяма.

— Со сколькими монстрами ты встречаешься, Омейка?

— Не твое собачье дело! — я немедленно огрызаюсь.

Очередной удар снова раскачивает лодку. Я хватаюсь за поручень, чтобы удержаться, и, подняв глаза, вижу, как разъяренный Дайн перепрыгивает через борт яхты Антонио прямо на сатира.

— Я предупреждал тебя! — рычит он.

Антонио быстро отступает. Он огибает мебель и перебегает на другую сторону палубы.

— Я, блядь, предупреждал тебя, — Дайн переворачивает стулья и диваны, перебрасывая их через борт, раскидывая стеклянную посуду и приборы. — Если ты хотя бы коснешься волоска на ее голове…

— Ах да. А вот и угрозы, — Антонио кажется удивительно самодовольным для человека, уклоняющегося от неминуемой смерти с каждым взмахом длинной руки Дайна.

Я едва замечаю огромные фигуру Мориса, перебравшегося через перила, пока мое внимание не привлекает рычание. Морис и Уильям встают между Антонио, Дайном и мной, что, вероятно, очень неразумное решение. Я собираюсь сказать им, что они не должны мешать Дайну, когда он в таком состоянии, когда воздух разрывается от звука, похожего на сотню пронзительных сирен, а мигающие огни почти ослепляют меня.

Морис воет. Уильям морщится, а Антонио ухмыляется.

Только Дайн, кажется, вообще ничего не замечает. Он пользуется случаем, чтобы броситься прямо на Антонио, подняв его за воротник и прижав к стене каюты.

— Если ты хотя бы коснешься волоска на голове моей пары, — рычит он. — Я сделаю твою смерть настолько медленной и неприятной, насколько это возможно.

Его слова вызывают у меня восхитительную дрожь. Не то чтобы я хотела, чтобы он убил Антонио, но это слово, пара, сорвалось с его губ. Я с трудом могу поверить, что это реально.

Дальше все происходит слишком быстро, чтобы я успела расставить события в логическом порядке.

Морис вернулся в человеческий облик. Это означает, что очень высокий, очень голый мужчина бежит к Дайну и Антонио, пытаясь привлечь внимание Дайна.

— Мы должны уходить. Отпусти его!

Дайн рычит и замахивается на Мориса каменным кулаком. Морис уворачивается, и Уильям подскакивает, хватая Дайна за другую руку. О, это нехорошо. Я знаю, что мне нужно делать, но я просто не могу до него добраться. Ему нужно услышать мой голос и почувствовать мои руки на своем теле, но я не могу дотянуться.

Я кричу, перекрывая крики и вой сирен, но он меня не слышит. Я не слышу себя.

Трое полицейских перелезают через перила, и яркий белый прожектор светит прямо на Дайна и Антонио.

— Руки над головами. Бросьте все оружие. Политика нетерпимости к насилию со стороны монстров и людей. Мы уполномочены использовать любую необходимую силу, чтобы усмирить монстров, которые не желают сотрудничать.

Морис и Уильям мгновенно поднимают руки над головами, отступая назад. Антонио прижат к стене и не может пошевелиться.

Только Дайн, кажется, не слышал приказа. Как будто он не замечает ни яркого света прожекторов, ни рева сирен, ни чего-либо подобного.

Я бросаюсь вперед, поглаживая руками его спину так высоко, как только могу дотянуться.

— Отпусти его, детка. Ты должен отпустить его. Пора остановиться.

?

23

Хисондайн

Мягкость в ее тоне — это первое, что я осознаю сквозь туман кипящей ярости, которая овладевает мной. Затем ее маленькие руки на моей спине и ее запах.

Приложив огромные усилия, я сосредотачиваюсь на ее словах.

— Детка, отпусти его.

Я рычу и с усилием разжимаю пальцы, чтобы освободить шею Антонио. Он хватает ртом воздух, падая на пол своей уродливой лодки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Иномирная няня для дракоши
Иномирная няня для дракоши

– Вы бесплодны! – от услышанного перед глазами все поплыло.– Это можно вылечить? – прошептала я.– Простите, – виноватый взгляд врача скользнул по моему лицу, – в нашем мире еще не изобрели таких технологий…– В нашем? – горько усмехнулась в ответ. – Так говорите, как будто есть другие…На протяжении пяти лет я находилась словно в бреду, по ночам пропитывая подушку горькими слезами. Муж не смог выдержать моего состояния и ушел к другой, оставляя на столе скромную записку вместе с ключами от квартиры. Я находилась на грани, проклиная себя за бессилие, но все изменилось в один миг, когда на моих глазах коляска с чужим ребенком выехала на проезжую часть под колеса несущегося автомобиля… Что я там говорила ранее про другие миры? Забудьте. Они существуют!

Юлия Зимина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы