Читаем Хранимая троллем полностью

Зонт не защищает его от дождя. При виде капель на его дорогом костюме мне становится немного не по себе. Я разрываюсь. Может быть рискованно садиться в машину этого незнакомца в таком виде. С другой стороны, на этот риск стоит пойти.

Пусть пройдется еще немного. Он должен чувствовать, что выиграл. Я оценивающе смотрю на него.

— Несколько минут назад мне не помешала бы помощь, когда какой-то сумасшедший парень проехал мимо и облил меня половиной океана.

— Я приношу свои извинения. Если вам от этого станет легче, я немедленно уволю своего водителя.

У меня отвисает челюсть.

— Ты бы не стал!

Его каменная челюсть сжата, и на губах нет и намека на улыбку.

— Я бы, безусловно, так и сделал. Должен ли я это доказать?

Я не могу судить, серьезен ли он, но я не хочу рисковать, если это так. Я не хочу, чтобы это было на моей совести.

— Ты не обязан этого делать. Это была не его вина.

— Ах, значит, ты признаешь, что это была твоя вина, что ты шла по обочине дороги в темноте и под дождем?

— И что теперь!? — я так потрясена, что спотыкаюсь. Я хватаюсь за единственное, что могу, чтобы не упасть. За него.

Он даже не шевельнулся. Он не пошатнулся, когда я навалилась на него почти всем своим весом. Этот парень силен!

Я прочищаю горло.

— Спасибо.

О, милосердие. Прикасаться к нему — это плохая идея. Телосложение этого парня разжигает мое воображение и наполняет голову грязными мыслями. Жаль, что он такой ворчун.

— Не за что. Как я уже говорил, тебе не следовало идти по этой дороге. Конечно, не в это время суток и не в такой одежде.

Я хмуро убираю руку.

— Какое отношение к этому имеет то, как я одета?

Тролль хмуро смотрит на меня.

— Почему ты так одета?

— К твоему сведению, я одета для мероприятия.

Он усмехается.

— И ты подумала, что сегодня хороший день, чтобы прогуляться по обочине темной автострады?

Я жестом указываю нам за спину.

— На случай, если ты не заметил, моя машина сломалась вон там. Я гуляла пешком.

Тролль долго молчит.

— Тогда действительно нет причин не сесть в мою машину, чтобы мы оба могли укрыться от дождя.

Я искоса смотрю на тролля.

— Я даже не знаю твоего имени. Откуда мне знать, что ты не выкинешь что-нибудь безумное?

Выражение его лица абсолютно серьезно.

— Прошло много времени с тех пор, как я встречал кого-то, кто не знает моего имени. Простите меня. Я Хисондайн, генеральный директор и владелец Monolith Solutions, — он даже лезет в карман и протягивает мне визитную карточку. С тиснеными золотыми буквами.

Шикарно.

Я колеблюсь.

— Моя машина все еще там, на дороге.

— Садись.

Я по-прежнему не двигаюсь, и он свирепо смотрит на меня.

— Садись, и я ее передвину.

— Ты передвинешь… — у меня отвисает челюсть, когда он вручает мне зонтик и быстро идет обратно по дороге к моей машине. Пока я прищуриваюсь, он добегает до машины, сгибает колени, хватается за бампер и стаскивает ее с дороги на обочину. Затем выпрямляется и возвращается.

— Удовлетворена?

Даже близко нет! Вид этого подвига приводит в замешательство мою силу воли и опасен для моих женских частей. В чем я не готова признаться прямо сейчас.

— Спасибо, — перекинув косы через плечо, я сажусь в машину. Мне становится немного не по себе, когда красивая мягкая кожа скрипит, пока я скольжу по сиденью.

Хисондайн закрывает мою дверь — тише, чем я ожидала, — и проходит по обочине, чтобы сесть в машину. Когда он устраивается рядом со мной, то протягивает длинную руку и стучит по стеклянной перегородке.

— Спасибо, Труббни.

Хисондайн поворачивается ко мне.

— Где тебя высадить?

2

Хисондайн

Как только я закрываю дверь со своей стороны машины, я осознаю свою ошибку. Пьянящий сладкий аромат этой женщины обволакивает мои чувства, и мои кулаки сжимаются от желания протянуть руку и схватить ее. Оно намного сильнее, когда я вот так сижу с ней в машине.

Как, во имя щедрого сердца Матери Земли, как я должен быть уверен, что она в безопасности, когда я едва могу оторвать от нее свои уродливые руки? Я отворачиваюсь, бормоча в окно, вместо того чтобы дольше любоваться ее красотой.

— Просто в город. Мне нужно попасть на вечеринку.

— Прекрасно. Хорошо. Просто дай мне адрес, — все, что угодно, лишь бы вытащить ее из машины и уберечь от опасности. С моего пути.

— Это здесь, — она протягивает свой телефон, открытый на карте, где у нее закреплено местоположение. Один взгляд на название улицы, и я узнаю район недалеко от центра города. Звоню Труббни, даю ей примерные указания. Затем снова перевожу взгляд на ее телефон и большой красный значок. Под отметкой указано название местоположения.

Чудовищные Сделки.

Где я слышал это название раньше?

— Что это? Чудовищные Сделки?

Она смотрит на меня искоса, сквозь длинные черные, слегка подведенные ресницы, которые вообще не нуждались в макияже.

— Ты не знаешь?

Я хмурюсь.

— А я должен?

Она тихо смеется.

— А, понятно. Ты, наверное, тролль, счастливый со своей парой. И не нуждаешься в Чудовищных Сделках, — она машет телефоном, прежде чем спрятать его в лифчик.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика