Читаем Хранитель Девяти Солнц полностью

Забежав за первую попавшую колонну и уже начав бороться с девушкой сквозь неё, Геррер понял, что интересует его побольше этой передряги. Где Ринк? Куда она испарился? Уже убегает с той игрушкой, которую они собирались украсть? Не выполнив своей части обязательств? Гнев Геррера должен быть страшен. Избавиться бы только от этой девчонки, да только не убивать же её!

— Где ты научилась так драться? — спросил Геррер.

— Там где тебе никогда не побывать, бродяга!

— Может, хотя бы своё имя скажешь?

Вместо ответа Геррер получил ещё один сильный удар, который он опять сумел лишь с трудом парировать. С этой девкой не надо шутить шуток. Хотя гораздо приятнее было бы с ней именно пошутить, а не подраться.

И как поступать с Ринком? Этот полоумный был с ним, когда они через чёрные ходы проникали в этот дворец, они вместе блуждали по тёмным коридорам. И сравнительно недавно они разделились. Неужто Ринк… Использовал его как приманку? Да как Геррер сразу не догадался? По одному бесчестному взгляду этого поддонка было видно, что честности от него не жди.

Геррер вообще ищет своего друга Ферцена. Зачем этот Путеводитель вообще сдался ему? Зачем он воюет за него? Тем более с красивой молодой девушкой, которая собирается его убить!

— Хочу тебя расстроить, — произнёс Геррер, — но того, что ты собираешься забрать, сейчас уже там нет.

— Не пытайся обмануть меня. Я только недавно видела Путеводитель своими глазами и они меня не обманывали, в отличие от тебя!

— Можем проверить.

Девушка перестала атаковать, но свой клинок всё же оставила наготове. Она дышала уже тяжелее, чем до этого, а волосы были растрепаны и свисали на лицо.

— Только попробуй ударить мне в спину, — сквозь зубы произнесла она.

Сведя друг с другом свои мечи, они боком, медленно и плавно, словно каждый шаг стоил жизни, направились к саду.

— Я не собирался убивать тебя, — сказал Геррер и натяжно улыбнулся.

— Не я первой вытащила клинок.

— Но и не ты первой убрала его. Мне не нужно то, что находится там. Я ищу своего друга, которого потерял несколько дней назад…

— Мне неинтересно, — грубо произнесла девушка, что привело Геррера врасплох.

— Не груби мне, а то ведь я и разозлиться могу.

— Я не боюсь твоего гнева, потому что ты похож на варвара.

Геррер легонько засмеялся, потому что девчонка отчасти была права. Не хотелось ей целиком и полностью рассказывать всю свою историю, к тому же ситуация этого не требовала. Но спустя некоторое время не хотелось бы забывать её. По крайней мере очень быстро.

— Бойся варвара не за его гнев. А за его спокойствие, — сказал Геррер, войдя в сад.


Не то чтобы Путеводителя не было на нужном месте… Немного другое. Не было вообще того места, где ещё недавно он находился. Сад остался, но немного изменил очертания. Место среди деревьев, где находилось это сокровище, теперь было полностью заросшим.

— Его здесь нет, — сказала Гельфида.

— Значит, этот подлец его всё-таки унёс с собой, — ответил ей Геррер.

— Какой ещё подлец?

— Мой спутник. Который и втянул меня во всё это, — сказал Геррер, опустив меч. Ему показалось, что теперь уже нечего опасаться.

— Навряд ли твой спутник смог бы утащить его. Если он конечно же не маг. Он не мог украсть целое место.

— Место? — удивился Геррер, но тут же обернулся.

Там, внизу, были слышны голоса, и их было так много, будто бы они пришли сюда не с дружеским визитом, а с целью что-то захватить.

Геррер и Гельфида, словно в секунду объединившиеся одной целью выскочили из сада и побежали к ближайшему окну. Внизу, на расстоянии в пятнадцать или даже больше этажей, столпилось с две-три сотни мощно вооружённых воинов. Ни Герреру, ни Гельфиде не было известно, какому лорду они принадлежали, ибо стиль их доспехов не был знаком им.

Рогатые шлемы, широкие мечи и топоры, а так же тяжёлые доспехи с множеством шипов украшали неведомых гостей. Их принёс с собой алый рассвет — с высоты Академии виднелись первые лучи Солнца, что восходило для того, чтобы принести нового врага и четвёртую сторону в сегодняшнем противостоянии.

— Кто это? — испугавшись, спросила Гельфида у Геррера.

— Не знаю. Но и добрых намерений у них не вижу.

— А кто ты?

— Я Геррер. И не имею к ним никакого отношения.

Внизу раздался звук рога. Стало понятно, что сейчас начнётся невиданное сражение. Но за что? Неужто и они пришли за Путеводителем? Что в нём вообще такого, что он нужен всем?

Геррер и Гельфида мгновенно и единогласно рванулись вниз, чтобы узнать, в чём всё-таки дело. Повсюду на стенах трубили рога — магически заколдованные, работающие тогда, когда возвещается тревога. Свои спальни покидали более-менее взрослые ребята, учившиеся на старших курсах и уже обученные кое-чему. В убежище в подвале же убегали те, кто помоложе — четырнадцати- и пятнадцатилетние, толка в бою от которых не предвиделось бы. Преподаватели — совершенно различные — старые и молодые, большие и маленькие, вели своих подопечных вперёд. Всюду слышался шум и гам — и никто не замечал Геррера и Гельфиду — лишних здесь людей, пробирающихся сквозь толпу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы