Читаем Хранитель для наследницы (СИ) полностью

Без лишних вопросов он скользнул в помещение и закрыл за собой дверь. Линайра тут же скинула с ног туфли, и, подслеповато шаря руками в темноте, добралась до кровати, где лежала сумка. Райд вздохнул и, сжалившись над послом, зажёг магией свечу, что располагалась на небольшом столике слева от него. Линайра уже семенила босыми ногами по темному ковру обратно к нему. Мужчина удивлённо приподнял брови: на протянутой ладони сверкал янтарный зарт. В глазах дер Вальд светились мольба поровну со страхом.

— Это что, оплата моей натуры? — решил пошутить наёмник.

Линайра оскорбилась и швырнула зарт под ноги северянину:

— Ты вообще человек или животное?

— Смею заметить, это не я сам себя разглядывал весь вечер, при этом слишком откровенно и вызывающе, — выгнул бровь Райдриг.

— Оставь свои грязные намёки при себе, — резко бросила посол Тарсии, отворачиваясь, явно смущённая ситуацией и его замечанием. — Можешь проваливать до послезавтра.

Райдриг окинул взглядом южанку со спины, отмечая, как свет свечи придаёт мёду её волос огненный оттенок, как соблазнительно обнажилась босая ножка девушки благодаря высокому разрезу платья. Как напряжены её плечи. На миг захотелось подойти и коснуться, вдохнуть тонкий женский аромат. Вместо этого Райд наклонился и поднял янтарную пластину. Протянул обратно девушке, кашлянув, а когда та не шелохнулась — просто бросил на маленький столик по левую руку от себя.

— Ты ван Сарана опасаешься? — серьёзно спросил наёмник, стараясь разрядить крайне неловкую и опасную ситуацию.

Линайра чуть повернула голову, чтобы было видно её профиль, и кивнула.

— Странный и похотливый мужик. Сразу видно, как ни крути, что именно ему от меня нужно, — дер Вальд повернулась к Райдригу.

Северянин кивнул и отвернулся спиной к девушке, почему-то старательно избегая взгляда серых глаз.

— До утра я покараулю снаружи. Переодевайся и ложись спать, — сказал он в приказном тоне и вышел из комнаты.

Прислонившись спиной к стене, стал вглядываться в ночной пейзаж за окном: старый дворцовый сад, говорят, посаженный ещё прадедом нынешнего монарха. Усталый вздох так и не покинул губ мужчины, только брови сдвинулись к переносице, делая выражение лица мужчины жёстким и сосредоточенным до предела. «Арикадо теперь долго не отстанет, пытаясь выяснить, откуда я свёл знакомство с послом Тарсии, — северянин постучал пальцами по эфесу меча. — К слову, первый раз за последние пятьсот лет направляющей своего представителя к дальним государствам, кроме Гранта, союза побережных княжеств и своих соседей. Что заставило довольно закрытую страну расширить свои контакты? К тому же, посла выбрали столь, — Райд кашлянул, отгоняя наваждение. — Выделяющегося и несдержанного что в поведении, что в словесных баталиях. Опасно? Да. Безрассудно? Очевидно. Да и попросту: глупо. Бессмысленно? А вот тут загвоздка».

Райдриг понимал, что дарра дер Вальд отнюдь не так проста, как могла бы показаться. Чего стоило её появление в таверне совершенно одной, ведь девушка явно понимала риски встречи с незнакомцами. Конечно, для большинства она будет играть роль глуповатой вольнодумной девушки. Вот только за такими масками в основном всегда скрывались побочные мотивы.

В конце коридора, откуда они пришли, послышалось шуршание. Северянин прислушался и повернул голову в сторону шума. Когда увидел силуэт начальника дворцовой стражи, то совсем не удивился. Без доспехов, облаченный лишь в простой камзол, рубашку, бриджи и мягкие кожаные туфли, но шума при этом он создавал по-прежнему достаточно много.

— Ван Саран, доброй ночи, — решил проявить вежливость северянин и при этом не рассмеяться в лицо наглому ловеласу.

Ночной гуляка вздрогнул от неожиданности и с удивлением уставился на наёмника. Узнав, кто стоит перед ним, выражение резко сменилось на брезгливость.

— Райдриг. Что забыл у дверей опочивальни нашей дорогой гостьи? — протянул задумчиво хранитель королевских покоев.

— Встречный вопрос могу задать и тебе, Тарсинг, — ухмыльнулся северянин, поворачиваясь к собеседнику так, чтобы тот видел его ладонь на эфесе.

Ван Саран небрежно пожал плечами, стараясь не выказывать провоцирующих эмоций:

— Я лишь хотел осведомиться о здоровье дарры.

— С чего бы тебе проявлять столько заботы? — Райдриг никогда бы в жизни не повёлся на такую откровенную ложь, даже не знай он наклонностей ван Сарана.

— Как же? — фальшиво удивился начальник стражи, даже попытался состроить вполне правдоподобное выражение оскорблённой добродетели. — Дарра Линайра в конце вечера была необычайно бледна. Я беспокоился о дорогой гостье.

— Благодарю за заботу, но дарра дер Вальд уже отошла ко сну и велела её не беспокоить. За сим, прошу вас удалиться, дарр, — северянину надоела назойливость Тарсинга.

Ван Саран сжал губы, скрипнул зубами и попытался обойти наёмника. Но Райдриг неучтиво схватил главу дворцовой стражи за шкирку и встряхнул, как нашкодившего котёнка.

— Пошёл вон отсюда по-хорошему. Чтобы не смел больше околачиваться около этой девушки, индюк напыщенный, — зашипел на него Райдриг.

Вас Саран подрыгал ногами и возмутился:

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже