Альфрид
(нем. Alfred) — это мужское имя произошло от древнегерманского имени Альфрид, которое состоит из слов «Al», что означает «человек», и «fred», которое означает «подвиг». По другой версии, англо-саксонского происхождения, означающее «советник эльфов» (ælf – «эльф» и ræd – «советник»).
(англ. Barak; араб. مبارك ) — «благословенный».
(англ. Brage; др.-скан. bragr) — «поэзия». В скандинавской мифологии Браги — сын Одина, божественный скальд.
(англ. Vasu; др.-хинди वसु) — «добрый»
(англ. Volund; норв. Vølund) — «поле брани», «территория войны».
(англ. Galal; араб. غلاء) — «ценный» «дорогой»
(от др.-герм. Grimold) — «властный», «смелый»
(англ. Damien; от др.-греч. Δαμιανός) — «покоритель», «усмиритель».
(англ. Jasper от персидского gizbar) — «казначей» «хранитель сокровища». Также пишется Яспер, Каспер, Гаспар и Йеспер. Хотя нет прямого упоминания в Библии, но традиционно принято считать, что именно так звали одного из трёх волхвов.
(англ. Joseph; иврит יוֹסֵף — букв. будет добавлен, прибавится) — имеет греческие корни в переводе — «Яхве воздаст» или в славянской интерпретации — «Бог да умножит», «Божья награда».
(англ. Kemal; араб. كمال) — означает «совершенный», «целостность».
происходит от 1. англ. (Candice) «светлая» «искренняя». 2. иврит (קנדיס) «королева-мать».
(англ. Leo) — с иврита имя переводится как «сердце».
(англ. Maxim; лат. Maximus) — превеликий, величайший.
(англ. Malachi; др.-иврит «Malaki») — «мой посланец», «посланник Бога». С арменского «malakha» «мой ангел». На иврите Малахай или Малахи библейский пророк и писец из последней книги Ветхого Завета. Маттеус
(англ. Matteus; нем. Matthäus) — немецкая форма библейского имени Матвей или Матфей. В переносном значении означает — «дар Бога (Яхве)» или «Божий человек».
(англ. Mala; хинди. मेला) — «справедливая».
(англ. Mikael; иврит מִיכָאֵל) — мужское имя еврейского происхождения, означающее «Кто как Бог».
(англ. Rhys) — уэльское мужское имя, означающее «странник».
(англ. Sari; араб. ثري) — арабское имя, означающее «знатный, благородный».
(англ. Svarog; др.-инд. Svarga) — «небо, небесный»
(англ. Ulrich) — от немецкого uodal «наследие», «могущество», «власть».
(англ. Phillip; ирл. Finn) — «справедливый».
(англ. Evre; татар. eβɾen) — Вселенная, мир, свет.
(англ. Jaron; иврит. ירון) — «будет радостно петь», «поющий», «крик радости».
Пролог
Клану Толерантной веры
за то, что подарили мне чувство дома
даже на расстоянии в тысячи километров.Тель-Авив, Израиль
— Вы подумаете, что я сумасшедшая.
— А вы сумасшедшая?
— Нет, но думаю, большинство безумцев не считают себя таковыми. Поэтому моё мнение не имеет значения.
Последовала пауза, пока врач внимательно рассматривал молодую женщину. Расслабленные губы и непринуждённая манера поведения противоречили ожесточённому выражению золотистых глаз. Едва подавляемый гнев и... отрешённость. Странное сочетание для столь юного существа.
— Почему вы считаете, будто я решу, что вы психически неуравновешенны? Вы профессионал и, очевидно, умны, исходя из нашей прошлой беседы. С высшим образованием, успешны и весьма конкурентоспособны в сфере...
— Все думают, что я сумасшедшая, доктор Аснер.
Она поёрзала на стуле и устремила взгляд в окно, на усаженную деревьями улицу и мать, гуляющую с двумя смеющимися детьми.
Печальный блеск в глазах, и снова ничего.
— Все нормально. Я к этому привыкла.
— Вы слышите голоса?
— Никаких вопросительных знаков в конце!
Он моргнул и поднял глаза от блокнота.
— Простите?
Взгляд, которым она наградила его, был почти дразнящим. Тёмные кудри девушки рассыпались по плечам, когда она повернулась к доктору, скрестив руки на груди.
— Никаких вопросительных знаков. Я слышу голоса. Точка. Интонация в вашем заявлении слегка вопросительная, что указывает на сомнение в сказанном. Никаких вопросов. Я слышу голоса и уже раньше говорила вам об этом. Я слышу их так долго, сколько себя помню. Вы можете мне верить или считать безумной. Но это не вопрос.
— Вы изучили лингвистику.
— Лингвистику. Фонетику. Древние языки. Современные. У меня очень щедрый отчим, которому нравится моё частое отсутствие дома. Получение нескольких степеней показалась неплохим способом скоротать время.
— Но вы стали фотокорреспондентом.
— Я туристический фотограф. Давайте называть вещи своими именами.