Читаем Хранитель историй полностью

Альфрид (нем. Alfred) — это мужское имя произошло от древнегерманского имени Альфрид, которое состоит из слов «Al», что означает «человек», и «fred», которое означает «подвиг». По другой версии, англо-саксонского происхождения, означающее «советник эльфов» (ælf – «эльф» и ræd – «советник»).

 (англ. Barak; араб. مبارك‎ ) — «благословенный».

(англ. Brage; др.-скан. bragr) —  «поэзия». В скандинавской мифологии Браги — сын Одина, божественный скальд.

  (англ. Vasu; др.-хинди वसु) —  «добрый»

  (англ. Volund; норв.  Vølund) —  «поле брани», «территория войны».

(англ. Galal; араб. غلاء) —  «ценный» «дорогой»

  (от др.-герм. Grimold) —  «властный», «смелый»

  (англ. Damien; от др.-греч. Δαμιανός) — «покоритель», «усмиритель».

  (англ. Jasper от персидского gizbar) —  «казначей» «хранитель сокровища». Также пишется Яспер, Каспер, Гаспар и Йеспер. Хотя нет прямого упоминания в Библии, но традиционно принято считать, что именно так звали одного из трёх волхвов.

  (англ. Joseph; иврит יוֹסֵף — букв. будет добавлен, прибавится) — имеет греческие корни в переводе — «Яхве воздаст» или в славянской интерпретации — «Бог да умножит», «Божья награда».

(англ. Kemal; араб. كمال‎) — означает «совершенный», «целостность».

 происходит от 1. англ. (Candice) «светлая» «искренняя». 2. иврит (קנדיס) «королева-мать».

(англ. Leo) — с иврита имя переводится как «сердце».

 (англ. Maxim; лат. Maximus) — превеликий, величайший.

(англ. Malachi; др.-иврит «Malaki») — «мой посланец», «посланник Бога». С арменского «malakha» «мой ангел». На иврите Малахай или Малахи библейский пророк и писец из последней книги Ветхого Завета. 

Маттеус (англ. Matteus; нем. Matthäus) — немецкая форма библейского имени Матвей или Матфей. В переносном значении означает — «дар Бога (Яхве)» или «Божий человек».

  (англ. Mala; хинди. मेला) — «справедливая».

 (англ. Mikael; иврит מִיכָאֵל‏‎) — мужское имя еврейского происхождения, означающее «Кто как Бог».

(англ. Rhys) — уэльское мужское имя, означающее «странник».

(англ. Sari; араб. ثري) — арабское имя, означающее «знатный, благородный».

(англ. Svarog; др.-инд. Svarga) — «небо, небесный»

  (англ. Ulrich) — от немецкого uodal «наследие», «могущество», «власть».

  (англ. Phillip; ирл. Finn) —  «справедливый».

 (англ. Evre; татар. eβɾen) — Вселенная, мир, свет.

  (англ. Jaron; иврит. ירון)  —  «будет радостно петь», «поющий», «крик радости». 


Пролог

Клану Толерантной веры

за то, что подарили мне чувство дома

даже на расстоянии в тысячи километров.

Тель-Авив, Израиль

— Вы подумаете, что я сумасшедшая.

— А вы сумасшедшая?

— Нет, но думаю, большинство безумцев не считают себя таковыми. Поэтому моё мнение не имеет значения.

Последовала пауза, пока врач внимательно рассматривал молодую женщину. Расслабленные губы и непринуждённая манера поведения противоречили ожесточённому выражению золотистых глаз. Едва подавляемый гнев и... отрешённость. Странное сочетание для столь юного существа.

— Почему вы считаете, будто я решу, что вы психически неуравновешенны? Вы профессионал и, очевидно, умны, исходя из нашей прошлой беседы. С высшим образованием, успешны и весьма конкурентоспособны в сфере...

— Все думают, что я сумасшедшая, доктор Аснер.

Она поёрзала на стуле и устремила взгляд в окно, на усаженную деревьями улицу и мать, гуляющую с двумя смеющимися детьми.

Печальный блеск в глазах, и снова ничего.

— Все нормально. Я к этому привыкла.

— Вы слышите голоса?

— Никаких вопросительных знаков в конце!

Он моргнул и поднял глаза от блокнота.

— Простите?

Взгляд, которым она наградила его, был почти дразнящим. Тёмные кудри девушки рассыпались по плечам, когда она повернулась к доктору, скрестив руки на груди.

— Никаких вопросительных знаков. Я слышу голоса. Точка. Интонация в вашем заявлении слегка вопросительная, что указывает на сомнение в сказанном. Никаких вопросов. Я слышу голоса и уже раньше говорила вам об этом. Я слышу их так долго, сколько себя помню. Вы можете мне верить или считать безумной. Но это не вопрос.

— Вы изучили лингвистику.

— Лингвистику. Фонетику. Древние языки. Современные. У меня очень щедрый отчим, которому нравится моё частое отсутствие дома. Получение нескольких степеней показалась неплохим способом скоротать время.

— Но вы стали фотокорреспондентом.

— Я туристический фотограф. Давайте называть вещи своими именами.

Перейти на страницу:

Похожие книги