Читаем Хранитель историй (СИ) полностью

Дождь немного поутих, принеся с собой приятную свежесть и частичку весеннего тепла. Город был переполнен людьми, словно термитник. Горожане приглядывались друг к другу, осторожно здоровались, спеша по своим делам. Прентвиль медленно избавлялся от зимней спячки, стараясь в один день решить накопившиеся за холодный сезон проблемы.

— Вон он, гляди, — Рик указал на стройного мужчину в черном дорожном плаще.

— Да кто он такой? — все-таки решился спросить Оливер.

— Тот, кто удержал меня на краю пропасти.

Достаточно расплывчатый ответ, заставил приятеля не приставать больше с расспросами.

Незнакомец двигался стремительно. Изредка останавливаясь, чтобы его не теряли из вида.

— Он явно нас дразнить, — предположил Оливер.

— Стало быть, мы на верном пути, — решительно заявил приятель. Его взгляд впервые за долгие часы скорби приобрел привычную осмысленность.

Шарахаясь в стороны, прохожие зло косились на двух лишенных всяких манер юношей. Несколько раз извинившись, Оливер быстро понял бесполезность своих поступков. Недовольные взгляды не смягчали пламенные фразы и низкие поклоны на бегу, а стоило ли тогда тратить и без того драгоценное время на пустые оправдания.

Махнув плащом, словно крылом, незнакомец быстро перебежал через дорогу, нарушив спешный ход плотного потока карет, повозок и одиноких наездников. Пару лошадей, заржав, встали на дыбы. С улиц послышались отчаянные возгласы. Горожане требовали немедленно призвать к ответу виновного.

— Скорее, а то ускользнет, — поторопил Рик.

Оливер, увернувшись от огромного колеса, угодил в глубокую выбоину, заполненную вонючей жижей.

— Что б тебя! — возмутился он. И в тот же миг, приятель потянул его за руку, втащив внутрь узкого переулка, утопающего в мудреной ленте переходов, ступеней и арочных коридоров.

— Не отставай…

— И угораздило же меня, — на ходу отряхивая бриджи, досадовал Оливер.

Незнакомец уже исчез за вторым поворотом. Тридцать с лишним ступеней вниз, чуть вперед, пару ступеней вверх, налево в арку между двух переполненных сыростью домов, и прямиком… Едва не налетев на толстую торговку, Рик ощутил, как в нос ударил резкий запах рыбы. Столпотворение людей стало для него настоящей неожиданностью.

— Рыбный базар, — ахнул Оливер.

Несколько, особенно неповоротливых, привыкших разрезать толпу своими необъятными размерами рыбаков, вклинились между приятелями.

— А ну посторонись…

— Не стой на месте, а то зашибу!

— Гляди куда прешь! Чего зыркаешь?!

Бурчание и недовольный гул навалились на Рика сотней разношерстных звуков.

— Он уходит, Оливер.

— Вижу, держись меня.

Незнакомец, в очередной раз взмахнув плащом и исчез перед самым носом. Добравшись до середины проулка, растекающегося в разные стороны и заполоняющего площадь святого Нии ран Сида, Рик понял, что они все-таки опоздали. Тот, за кем он так упорно шел попятам и след простыл.

— Может быть, он свернул на аллею Морских побед? — не сдавался Оливер.

— Бесполезно. Он мог деться куда угодно! Да отсюда хоть к порту, хоть к старым докам податься можно…

Последняя фраза, сорвавшаяся с губ Джейсона, почти слилась с протяжным стоном. Твердая ладонь обхватила его рот, и неведомая сила поволокла внутрь. Ударяясь о ступени пятками, Рик судорожно пытался получить хоть каплю воздуха, но мощный кляп не давал ему сделать даже короткого вздоха.

Голова была запрокинута назад, и юноша видел обшарпанный потолок, стены, а рукой чувствовал ускользающие перила. Он попытался сопротивляться. Напрасно. Не имея точки опоры, он беспомощно барахтался в чужих лапищах сжимающих его горло.

Поднявшись на один пролет вверх, Рика отшвырнули внутрь, локтем пригвоздив к стене. Самое удивительное, что все это время Оливер находился рядом и не пытаясь помешать, молча наблюдал за происходящим.

Почему?

Чего он ждет?

Что его останавливает?

Ответы последовали незамедлительно. Только исходили они не от приятеля, а от пленителя.

— Заткни свою пасть, если желаешь дожить до завтрашнего дня и отомстить, — незнакомец так близко прислонился к уху Рика, что тот решил, будто голос раздался у него прямо в голове.

Не дожидаясь согласия, говоривший ослабил хватку и переместился к лестнице. Снизу послышались быстрые шаги.

Мощный удар ноги встретил преследователя на последней ступени. Отлетев к стене, тот не раздумывая, обнажил огромный обоюдоострый нож. Незнакомец застыл напротив — две илиадские короткие шпаги были направлены в сторону противника.

Атака. Удар, а точнее целая череда мощных ударов обрушилось на незнакомца. По виду настоящий морской волк: в темной бандане, короткой потертой куртке, темных бриджах и рубахе без воротника, — он вел себя более чем активно. Не в силах широко размахивать оружием в узком помещении, преследователь между тем вкладывал в удар всю силу.

Нижний выпад, удар наотмашь, пара тычков, и очередной скользящий сверху. Пленитель не спасовал. Шпаги парили в воздухе, искусно вставая на пути широкого металла.

— Что происходит? — вырвалось у Рика, но Оливер быстро прикрыл ему рот:

— Молчи, все совсем не так…

Перейти на страницу:

Похожие книги