Читаем Хранитель ключей полностью

Горцы не доверяли чужакам и легко впадали в гнев, а во время праздника солнцестояния, пьяные и взвинченные, становились и вовсе непредсказуемыми.

— Мы можем подождать, пока совсем стемнеет, и попробовать проскользнуть мимо, — предложил Корли.

— Нет, — отозвался Джарик с прерывистым вздохом.

Флейта привела его именно сюда. Не хуже своего спутника осознавая опасность, измученный тревогой за Таэн, юноша чуть было не швырнул флейту на землю.

— Тогда возьми сновидицу, — мрачно сказал Корли. — Скоро мы оба порадуемся, что я не отослал свое оружие обратно на «Безлунный».

Но Джарик только коротко глянул на капитана, не попытавшись взять на руки бесчувственную девушку. Кор ли стиснул зубы; ему вовсе не улыбалась перспектива приблизиться к сборищу дикарей перед самым началом праздника солнцестояния.

— Подождите. — Джарик сунул руку под плащ. — Может, оружие нам и не понадобится.

Если бы Джарик был религиозен, он попросил бы Кордейна, чтобы тот дал ему сил все объяснить. У него было немного времени на объяснения, прежде чем капитан из Скалистой Гавани ударит его мечом. Юноша порывисто вытащил из-за пояса ясеневую флейту и показал ее Корли.

Инкрустация на ней отливала радужным блеском перламутра; в угасающем свете было видно, что двенадцать отверстий просверлены слишком далеко друг от друга, даже для самых длинных человеческих пальцев. Корли посмотрел на инструмент, потом на Джарика.

— Ты получил это от ллонделей, так? — мягко спросил он.

Джарик подавленно кивнул. Обладание вещью, изготовленной демонами, являлось ересью, за которую священники карали смертью.

Но во взгляде Корли не было отвращения.

— Что ж, — произнес он тихо, — если ты думаешь, что это защитит нас от буйства кланов, тогда вперед!

Изумленный Джарик не сразу нашелся, что ответить, и Корли пожал плечами:

— Парень, волшебники, которых обучали ваэре, не такие, как все люди. Анскиере тоже имел дела с ллонделями. Даже Килмарк это знает.

Джарик поднял руку и осторожно заправил выбившиеся волосы Таэн под одеяло.

— Значит, ты не боишься?

Капитан вздохнул.

— Ладно, я боюсь. Ты думаешь, я безмозглый идиот? В одном из горных кланов у меня есть сводная сестра, и все равно мне не понять этих горцев. Но я точно знаю: если нам не поможет чудо, мы обязательно отведаем кинжалов дикарей.

Джарик с облегчением кивнул и, собравшись с духом, вышел из-под арки. За ним последовал взмокший от волнения Корли.

Торговая дорога заросла кустами и луговой травой, и шаги людей звучали не громче шороха травы под легким ветром. Сапоги спутников скоро заблестели от росы, Корли поднял Таэн повыше, чтобы ее одеяла не намокли. Капитан шел молча, тяжело дыша, и старался держаться поближе к Джарику. И наконец они подошли к стоянке горного клана так близко, что свет костров расписал их лица, как церемониальная краска.

Запахи жарящегося мяса и благовоний мешались здесь с вонью пота и лошадиного навоза, танцоры топали ногами под пронзительные звуки скрипки. Танцевальную площадку окружал круг столбов с укрепленными на них факелами, и в этом кругу вертелись раскрашенные, едва прикрытые шкурами мужчины и женщины. Все они были вооружены: на поясах и в ножнах за плечами у всех блестели кинжалы, короткие мечи и метательные кольца, а из-за отделанных кисточками голенищ сапог торчали костяные рукоятки ножей.

Когда Джарик и Корли подошли к кругу столбов так близко, что могли бы попасть в ближайший столб камнем, юноша наступил на ветку, и она громко треснула у него под сапогом.

Тотчас один из танцоров развернулся, заметил чужаков и громко тревожно закричал, указывая на них пальцем. Музыканты опустили свои инструменты, музыка стихла.

Корли замер на месте.

— Ну давай, свисти в свою дудку, парень, — быстро проговорил он.

Вокруг танцора, первым поднявшего тревогу, уже собиралась потрясающая кулаками толпа, где женщины стояли плечом к плечу с мужчинами. Один за другим люди тянулись за оружием, в свете факелов заблестела сталь ножей.

Джарик поднес флейту к губам. Он даже не пытался зажать отверстия — демоница на ледяных скалах просто велела ему взять самую высокую ноту.

Толпа с гортанным криком уже бросилась на чужаков, и тут юноша глубоко вдохнул и дунул.

Флейта запела так чисто, что ее звук пронизал шум, как иголка пронзает ткань. Звук этот становился все громче и глубже, будя резонанс, выходивший за пределы возможностей человеческого слуха. Вибрация ширилась как смерч, затрагивая суть бытия всех живых существ, заставляя мысли людей складываться в узоры, которые не в состоянии был постичь разум смертного.

Горцы остановились и смолкли, забыв о ножах, все еще зажатых в кулаках. Как успокаивается рябь от брошенного в воду камня, так и бурлящая толпа замерла и затихла.

Джарик опустил флейту, и теперь тишину нарушал только громкий треск пламени факелов.

В ушах юноши звенело, руки и ноги дрожали. Он смутно вспомнил, что ему надо идти вперед, и, не сомневаясь, что Корли последует за ним, шагнул в круг замолкших людей. В свете факелов его волосы вспыхнули, как золото под солнечными лучами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Книги Огня

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме